Senjecas - Greetings

From FrathWiki
Revision as of 11:54, 10 July 2015 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (New article.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Greetings and Polite Expressions - ǧe̋rosk̬e nę̋ro ðe̋uᵹosk̬e

  • alą̋, interj. hello; ahoy.
  • aismą̋ma, revered mother, form of address by a younger person to an older woman.
  • aistą̋ta, revered father, form of address by a younger person to an older man.
  • ezsų̋nu, esteemed son, form of address by an older person to a younger man.
  • ezı̋du, esteemed daughter, form of address by an older person to a younger woman.
  • ȝűmu į-rę̋ᵹum ne̋so, God save the queen!
  • ka̋ita tibámǫta̋ha, Happy April Fool’s Day (lit. happy grass-sprouting-month fool day).
  • (tu) kétu fa̋cu (e̋sa), you are too kind.
  • kǫ́vande̋ru, noble lord, form of address used by the Ethrans to each other.
  • (me̋ƶo) ḳűto vų̋la, thank you (very much) (lit., there is a (large) debt).
  • ḳűto vų̋la ne, you're welcome (lit., there is not a debt).
  • (mu) tús o sǫ̋ra > tusǫ̋ra, please.
  • muanderű, my lord (> m̌anderű) (Voc.) (respectful address to Ethrans).
  • pőrtome, excuse me (lit., may I pass?).
  • sa̋ka kuȝa̋ham! Happy Thanksgiving.
  • sa̋ka máƶaþƶe̋ňam, Merry Christmas.
  • sı̋fa ȝųne̋nam! Happy New Year.
  • sųġą̋le, stay well (said by the one leaving).
  • sųre̋iðe, fare well (said to the one leaving).
  • túsąnta̋so! (< túsɘ sąnta̋s o), to your health! (a drinking toast).
  • sųǧenű, (Voc.) goodwife, Mrs. (title of respect used by non-Ethrans).
  • sųɱirű, (Voc.) goodman, Mr. (title of respect used by non-Ethrans).
  • sųǧe̋raþu, welcome!
  • sųpa̋naþu, well-met! (greeting upon meeting).
  • e-tę̋ua ne, excuse me (said upon not understanding) (lit., I was not paying attention).
  • (mu) xą́lu (nı̨̋xo), how (may (I) serve)?, what? (response to being called).