Proto-Austronesian Hebrew/Texts/Jonah
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Chapter 1
1.
וַיְהִי דְּבַר־יַהְוֶה אֶל־יוֹנָה בֶן־אֲמִתַּי לֵאמֹר׃
ヰハッユハ | ヒㇴダバㇽ-ヤㇷ于 | ヨヌ | ベㇴ-アミタィ | ͏ラ゜͏͏͏ム͏͏͏͏ㇺル ͏ |
---|---|---|---|---|
wihayyuha | hindabar-Yahwu | Yonu | ben-'amitay | lamumru |
and.came-to-be-for | ERG (the) word.of-Yahwu | DIR Yonu | son.of-'Amitai | to-say-for (him) |
For Jonah, son of Amitai, the word of YHWH came, saying
2.
קוּם לֵךְ אֶל־נִינְוֵה הָעִיר הַגְּדוֹלָה וּקְרָא עָלֶיהָ כִּי־עָלְתָה רָעָתָם לְפָנָי׃
コ̣ゥマ | ͏͏͏レ͏゜͏ィ͏͏͏͏͏͏͏͏カ͏͏͏͏͏͏ | エ̅ㇿニ̅ヌタ | イ̅ル | ガドル゜ | ヰカ̣ラ | ガㇿハ̅ | コィ | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Qowma | leyka | 'ēlNīnuta | 'īru | gadolu | wiqara | galhā | koy | 'alulyō | hin-rāt-hem | panāmī |
Arise! | Go! | unto-Ninevah | city | great | and-cry! | against-her | for | arisen-for | ERG disaster-theirs | face-mine |
"Arise! Go to Nineveh the great city, and cry to her because their disaster has come before me."
וַיָּקָם יוֹנָה לִבְרֹחַ תַּרְשִׁישָׁה מִלִּפְנֵי יְהוָה וַיֵּרֶד יָפוֹ וַיִּמְצָא אֳנִיָּה בָּאָה תַרְשִׁישׁ וַיִּתֵּן שְׂכָרָהּ וַיֵּרֶד בָּהּ לָבוֹא עִמָּהֶם תַּרְשִׁישָׁה מִלִּפְנֵי יְהוָה׃
וַיהוָה הֵטִיל רוּחַ־גְּדוֹלָה אֶל־הַיָּם וַיְהִי סַעַר־גָּדוֹל בַּיָּם וְהָאֳנִיָּה חִשְּׁבָה לְהִשָּׁבֵר׃