Proto-Austronesian Hebrew/Texts
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Where we have MT (Masoretic Text) of the passage in question, we supply it in right-aligned text, along with a Tiberian realization. The tables are
- Best-guess of Levantine pronunciation
- Fujisaka's katakana
- Romanization of katakana
- Parsing
An English translation follows each sentence.
Genesis 1:1-2:3 (Bereshit)
בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ
berāšīt barā ʔēlohīm ʔeθ haššamajim weʔeθ haʔarec
bi-rāšīti | barā | ʔēlohīmu | ʔeθ | šamajema | wi-ʔeθ ʔareca |
ビリ̅キ゚̅チ | バ̅ラ̅ | ハイ̅ル゜ハマ | タ | カ゚メマ | ヰタㇽサ゚。 |
---|---|---|---|---|---|
birīŋīti | bārā | haʔīluhama | ta | ŋamema | witarca. |
in-beginning | he.created | the.gods² | D.A. | heavens² | and.D.A.land. |
In the beginning, the Twin-God created a pair-of-heavens and Earth.
והארץ היתה תהו ובהו
wehaʔarec hajetā θohū wavohū
wehaʔarec hajetā θohū wavohū
wi-ha-ʔarec | hajetah | tohū | wi-bohū |
ヰハㇽツ | ホ̅タ̅ | トフ̅ | ヰボフ̅。 |
---|---|---|---|
wiharcu | hōjetā | tohū | wibohū. |
and-the-earth | was.CAUS.OBJ | roar | and-emptiness. |
And the Earth was made to be a roar and emptiness.
וחשך על־פני תהום ורוח אלהים מרחפת על־פני המים
weχošek ʕal-penej θehōm weruaħ
weχošek ʕal-penej θehōm weruaħ