Chinese sound correspondences

From FrathWiki
Revision as of 08:24, 31 August 2011 by Ran (talk | contribs) (→‎Onsets)
Jump to navigationJump to search

This chart strives to document all regular sound correspondences between:

  • Middle Chinese and major modern Chinese languages
  • Middle Chinese and loans in Japanese, Korean and Vietnamese

This chart uses the following default Romanizations:

  • Baxter's orthography, for Middle Chinese
  • Hanyu Pinyin, for Mandarin (Beijing)
  • Jyutping, for Cantonese
  • Pre-1945 kana (歴史的仮名遣い) Romanized in faux-Wāpuro, for Japanese

Middle Chinese phonology and phonotactics

Middle Chinese rime books divided rimes into four divisions (等 dĕng).

Permissible onset-rime combinations:

Divisions 1 & 4 Division 2 Division 3
p,ph,b,m Yes Yes Yes + Chongniu
t,th,d,n Yes
tr,trh,dr,nr No Yes Yes
l Yes 臉、冷 Yes
ts,tsh,dz,s Yes No Yes
z No No Yes
tsr,tsrh,dzr,sr No Yes Yes
tsy,tsyh,zy,sy,dzy,ny No No Yes
k,kh,x,ʔ Yes Yes Yes + Chongniu
g No No Yes + Chongniu
h Yes Yes No
hj,y No No Yes
  • Division 1 and 4 rimes occurred in the same environments.
  • Division 3 rimes could occur in the most environments, and were also the most frequent (over 50% of characters).
  • The dental stops (t,th,d,n) were in complementary distribution with the retroflex stops (tr,trh,dr,nr).
  • The voiced velar stop (g) was in complementary distribution with the voiced velar fricative (h).
  • Chongniu (重紐) was a contrastive feature that was found only in syllables with a labial or velar onset and a division 3 rime. It leaves no trace in modern Chinese languages, but does leave vestiges in Japanese, Korean and Vietnamese loans.

Onsets

  • 1 = Ping tone
  • 2 = Shang tone
  • 3 = Qu tone
  • 4 = Ru tone

The chart will use "1" on top of Baxter's notation to show that a certain condition applies only to the Ping tone (e.g. "zi1" means "zi but not ziX and ziH").

Onset Middle Chinese Mandarin
Beijing
Yue
Canton
Minnan
Taiwan
Hakka
Moiyen
Wu
Suzhou
Japanese Korean
Karlgren[1] Baxter[2] IPA[3] Go-On Kan-On Middle*[4] Modern
p p [p] b [p]

but p [pʰ]
(迫畔叛佩僕
譜圃瀑蹼)
and m [m] (秘泌)

b [p]

but p [pʰ]
(編遍佩譜圃豹鄙謗)
and m [m] (剝)

p p h [h] h [h] 彆 ㅂ [p] ㅂ [p]

ㅍ [pʰ] /_[a,je,jo,il] etc.

p' ph [pʰ] p [pʰ]

but b [p] (玻繽怖)

p [pʰ]

but b [p] (玻繽品怖坡)

h [h] h [h] 漂 ㅍ [pʰ] ㅍ [pʰ]

ㅂ [p] /_ak etc.

b' b [b] p [pʰ] /_1

b [p] /_234
but p [pʰ] (佩)

p [pʰ] /_1,

COL2
(棒婢被蚌抱倍蓓)
b [p] /_34,LIT2
but p [pʰ] (佩)

b b [b] h [h] 步 ㅃ [p'] ㅂ [p]

ㅍ [pʰ] /_[a,je,jo,il] etc.

m m [m] m [m]

but w [w] (戊)

m [m] m m m [m] b [b] 彌 ㅁ [m] ㅁ [m]
非* p p [f] f [f] f [f] f f h [h] h [h] 彆 ㅂ [p] ㅂ [p]

ㅍ [pʰ] /_[a,je,jo,il] etc.

敷* p' ph [fʰ] f [f]

but p [pʰ] (捧)

f [f]

but p [pʰ] (捧)

f f h [h] h [h] 漂 ㅍ [pʰ] ㅍ [pʰ]

ㅂ [p] /_ak etc.

奉* b' b [v] f [f] f [f] f or pʰ v b [b] h [h] 步 ㅃ [p'] ㅂ [p]

ㅍ [pʰ] /_[a,je,jo,il] etc.

微* m m [ɱ] w [w]

but m [m] (曼)

m [m] v

but some m

LIT: v

COL: m

m [m] b [b] 彌 ㅁ [m] ㅁ [m]
t t [t] d [t]

but n [n] (鳥)

d [t]

but t [tʰ] (禱)
and n [n] (鳥)

t t t [t] t [t] 斗 ㄷ [t] ㄷ [t]
t' th [tʰ] t [tʰ] t [tʰ] t [t] t [t] 呑 ㅌ [tʰ] ㅌ [tʰ]
d' d [d] t [tʰ] /_1

but d [t] (鼕)
d [t] /_234
but t [tʰ]
(挺艇鋌特突
沓蹋袒慟)

t [tʰ] /_1,

COL2
(盾挺艇鋌怠殆肚斷)
but d [t] (鼕)
d [t] /_34,LIT2
but t [tʰ] (袒)

d d [d] t [t] 覃 ㄸ [t'] ㄷ [t]
n n [n] n [n] n [n] n n n [n] d [d] 那 ㄴ [n] ㄴ [n]
l l [l] l [l]

but n [n] (弄)

l [l]

but d [t] (隸)

l l r [ɺ] r [ɺ] 閭 ㄹ [ɾ] ㄹ [ɾ]
tr [ʈ] zh [tʂ]

but ch [tʂʰ] (輟)
and d [t] (爹)

z [ts]

but c [tsʰ] (貯)
and d [t] (涿啄琢爹)

ts ts t [t] t [t] 斗 ㄷ [t] ㄷ [t]
t̂' trh [ʈʰ] ch [tʂʰ]

but zh [tʂ] (祉)

c [tsʰ]

but z [ts] (祉)

tsʰ tsʰ t [t] t [t] 呑 ㅌ [tʰ] ㅌ [tʰ]
d̂' dr [ɖʰ] ch [tʂʰ] /_1

zh [tʂ] /_234
but z [ts] (擇澤)
and ch [tʂʰ] (澈)
and d [t] (瞪)

c [tsʰ] /_1,

COL2 (峙重柱)
z [ts] /_34,LIT2
but c [tsʰ] (澈)
and d [t] (秩)

tsʰ z d [d] t [t] 覃 ㄸ [t'] ㄷ [t]
n nr [ɳ] n [n]

but w [w] (諉)

n [n]

but w [w] (諉)
and j [j] (釀)

n ȵ n [n] d [d] 那 ㄴ [n] ㄴ [n]
ts ts [ts] z [ts]

but c [tsʰ] (雀挫)

z [ts]

but c [tsʰ] (挫)

ts ts s [s] s [s] 即 ㅈ [ts] ㅈ [tɕ]
ts' tsh [tsʰ] c [tsʰ]

but z [ts] (緝竣)

c [tsʰ]

but z [ts] (竣)

tsʰ tsʰ s [s] s [s] 侵 ㅊ [tsʰ] ㅊ [tɕʰ]
dz' dz [dz] c [tsʰ] /_1

but d [t] (蹲)
z [ts] /_234
but c [tsʰ] (攢萃悴瘁)

c [tsʰ] /_1,

COL2 (坐)
z [ts] /_34,LIT2
but c [tsʰ] (攢)
and s [s] (萃悴瘁)

tsʰ z z [z] s [s] 慈 ㅉ [ts'] ㅈ [tɕ]

ㅊ [tɕʰ]

s s [s] s [s]

but sh [ʂ] (珊姍)
and c [tsʰ] (賜棲鞘粹)
and z [ts] (燥噪峻)

s [s]

but c [tsʰ]
(棲賽塞速賜肖鞘
燥噪)
and z [ts] (峻)

s s s [s] s [s] 戍 ㅅ [s] ㅅ [s]
z z [z] s [s]

but ∅ (嶼)
and c [tsʰ] in
MC zi1 (詞祠辭)
and MC zjuw1 (囚)

c [tsʰ] /_1,

COL2 (似)
z [ts] /_34,LIT2
but s [s]
(旋羨遂隧殉緒)

s z z [z] s [s] 邪 ㅆ [s'] ㅅ [s]
照莊 tṣ tsr [tʂ] zh [tʂ]

but z [ts]
(阻俎詛鄒責)

z [ts] ts ts s [s] s [s] 即 ㅈ [ts] ㅈ [tɕ]
穿初 tṣ' tsrh [tʂʰ] ch [tʂʰ]

but c [tsʰ]
(策冊測惻廁篡)
and zh [tʂ] (錚)

c [tsʰ]

but z [ts] (錚)
and s [s] (篡)

tsʰ tsʰ s [s] s [s] 侵 ㅊ [tsʰ] ㅊ [tɕʰ]
床崇 dẓ' dzr [dʐʰ] ch [tʂʰ] /_1

but c [ts] (岑)
zh [tʂ] /_234
but sh [ʂ] (士事柿)

c [tsʰ] /_1,

COL2 (柿)
but s [s] (潺愁崇)
z [ts] /_34,LIT2
but s [s] (士事)

tsʰ z z [z] s [s] 慈 ㅉ [ts'] ㅅ [s]

ㅊ [tɕʰ]
ㅈ [tɕ]

審生 sr [ʂ] sh [ʂ]

but ch [tʂʰ] (產)
and s [s]
(灑澀縮瑟色嗇森)

s [s]

but c [tsʰ] (產刷杉)

s s s [s] s [s] 戍 ㅅ [s] ㅅ [s]
禪俟 ź zr [ʐ] s [s] z [ts] s z z [z] s [s] 邪 ㅆ [s'] ㅅ [s]
照章 tsy [tɕ] zh [tʂ]

but ch [tʂʰ] (捶)
and d [t] (盹)

z [ts]

but c [tsʰ] (捶診疹)
and d [t] (盹)

ts ts s [s] s [s] 即 ㅈ [ts] ㅈ [tɕ]
穿昌 tś' tsyh [tɕʰ] ch [tʂʰ]

but sh [ʂ] (樞瀋)

c [tsʰ]

but s [s] (樞瀋)

tsʰ tsʰ s [s] s [s] 侵 ㅊ [tsʰ] ㅊ [tɕʰ]
床船 dź' zy [ʑ] sh [ʂ] /_234

_1:
ch [tʂʰ] (船乘唇)
sh [ʂ] (神繩蛇)

s [s] s z z [z] s [s] 慈 ㅉ [ts'] ㅅ [s]
審書 ś sy [ɕ] sh [ʂ]

but ch [tʂʰ] (弛翅舂)

s [s]

but c [tsʰ]
(始弛矢設束翅奢)
and z [ts] (舂)

s s s [s] s [s] 戍 ㅅ [s] ㅅ [s]
禪常 ź dzy [dʑ] sh [ʂ] /_234

but r [ɻ] (瑞)
_1:
ch [tʂʰ] (most)
sh [ʂ]
(時匙誰韶殊裳)

s [s]

but c [tsʰ] (恃)

s z z [z] s [s] 邪 ㅆ [s'] ㅅ [s]

ㅈ [tɕ]
ㅊ [tɕʰ]

ńź ny [ȵ] r [ɻ]

er [aɚ]:
MC nye (兒爾邇)
MC nyij (二貳)
MC nyi (而耳餌)

j [j] ŋ or j z n [n] z [z] 穰 ㅿ [z] ㅇ [∅]
k k [k] g [k]

but k [kʰ]
(扛礦昆柯膾愧榷)
and h [x] (梟懈偕)
and w [w] (蝸)

g [k]

but k [kʰ]
(概溉丐給汲級冀規
會膾劊愧拘駒溝箍
羯竭訣決抉蹶厥礦
襟昆)
and h [h] (梟懈)
and w [w] (蝸媧)
and ∅ (柯)

k k k [k] k [k] 君 ㄱ [k] ㄱ [k]
k' kh [kʰ] k [kʰ]

but h [x]
(隙恢詼墟溪)

Random? :

h [h]
or k [kʰ]
but p [pʰ] (棵)
and g [k] (隙)

k [k] k [k] 快 ㅋ [kʰ] ㄱ [k]

ㅋ [kʰ] /_[wɛ]

g' g [g] k [kʰ] /_1

but g [k] (畿鯨)
g [k] /_234
but k [kʰ] (匱饋)

k [kʰ] /_1,

COL2 (近臼舅菌)
but g [k] (畿)
g [k] /_34,LIT2
but k [kʰ] (匱及)

g g [ɡ] k [k] 虯 ㄲ [k'] ㄱ [k]
ng ng [ŋ] ∅, y [j,ɥ] or w [w]

depending on rime
but n [n]
(擬孽逆虐凝牛倪霓)
and g [k] (疙圪岌)
and k [kʰ] (聵)
and r [ɻ] (阮)

ng [ŋ]

∅ /_[i,j,w]
ng [ŋ̩]: MC ngu
but k [kʰ] (岌聵)

ŋ ŋ g [ɡ] g [ɡ] 業 ㆁ [ŋ] ㅇ [∅]
' ' [ʔ] ∅, y [j,ɥ] or w [w]

depending on rime
but g [k] (娟)
and h [x] (穢)

∅, j [j] or w [w]

depending on rime
but g [k] (娟)
and n [n] (凹)

∅, y [j] or w [w]

depending on rime

∅, y [j] or w [w]

depending on rime

挹 ㆆ [ʔ] ㅇ [∅]
x x [h] h [x]

but k [kʰ] (況迄訖)

h [h]

but k [kʰ] (吸賄)
and g [k] (轟)
and ng [ŋ] (迄訖)
and j [j] (欣)

h h k [k] k [k] 虛 ㅎ [h] ㅎ [h]
ɣ h [ɦ] h [x]

but g [k] (迥)
and k [kʰ] (潰洽)
and ∅ (完皖莞肴螢熒)

h [h]

but g [k] (迥)
and k [kʰ] (潰繪攜)
and ng [ŋ] (肴)
and j [j] (螢熒)

h ɦ g [ɡ]

w [w] (蟹攝合口)

k [k] 洪 ㆅ [h'] ㅎ [h]
喻云 j hj [ɦj] y [j,ɥ] or w [w]

depending on rime
but h [x] (彙彗雄熊)

j [j] or w [w]

depending on rime
but h [h] (雄熊)

[j] or [v]? [j] or [v]? y [j] or w [(w)]

depending on rime

欲 ㅇ [∅] ㅇ [∅]
喻以 y [j] y [j,ɥ] or w [w]

depending on rime
but g [k] (捐)
and k [kʰ] (鉛)

j [j] or w [w]

depending on rime
but g [k] (捐)

[j] or [v]? [j] or [v]? y [j] or w [(w)]

depending on rime

欲 ㅇ [∅] ㅇ [∅]

* — The onsets 幫滂並明 (p ph b m) split sometime between Early and Late Middle Chinese, and this split is reflected in most Chinese varieties as an opposition between bilabials and labiodentals. The characters 非敷奉微 are used to denote the labiodental descendents of original 幫滂並明 respectively. The conditions for the labiodentals are:

  1. The third-division (三等) and hekou (合口, a MC term that seems to refer to labialization) rimes of 虞 ju, 微 jwɨj, 廢 jwojH, 凡 jom, 元 jwon, 文 jun, 陽 jwang, as well as
  2. (Excluding the onset 明 m) The third-division rimes of 東 juwng, 鍾 jowng, 尤 juw

Notes on omitted recent changes, ongoing changes, and allophony

Note for Mandarin — Beijing:

  • The following recent sound changes apply but are omitted to reduce clutter:
    • z c s [ts tsʰ s] > j q x [tɕ tɕʰ ɕ] / _[i,j,y,ɥ]
    • g k h [k kʰ x] > j q x [tɕ tɕʰ ɕ] / _[i,j,y,ɥ]

Note for Yue — Canton (Cantonese):

  • The following (not so) recent sound changes apply but are omitted to reduce clutter:
    • g k [k kʰ] > gw kw [kʷ kʰʷ] / _u ui un ut [uː uːi uːn uːt] (but not ung uk [ʊŋ ʊk])
    • gw kw [kw kʰw] > gw kw [kʷ kʰʷ]
    • For h [h] in the same environment, if h [h] comes from MC 溪 or 曉, then:
      • h [h] > f [f] / _u ui un ut [uː uːi uːn uːt]
      • hw [hw] > f [f]
    • But if h [h] comes from MC 匣, then:
      • h [h] > w [w] / _u ui un ut [uː uːi uːn uːt]
      • hw [hw] > w [w]
    • As can be seen, at least some stage of above change dates from before the merger of [h] and [ɦ] into modern Cantonese [h].
  • Up until the early 20th century, Cantonese had alveolo-palatal sibilants [tɕ tɕʰ ɕ] corresponding to Middle Chinese retroflex and palatal onsets, but these have since merged into the plain alveolar sibilants /ts tsʰ s/.
  • /ts tsʰ s/ may be pronounced palatalized, especially before the front high vowels.
  • The following changes are ongoing:
    • n [n] > l [l] (onset)
    • ng [ŋ], ∅ > [ŋ ~ ∅] (onset)
    • gw kw [kʷ kʰʷ] > g k [k kʰ] / _ong,ok [ɔːŋ ɔːk]
    • ng k [ŋ k] > n t [n t] (coda)
    • ng [ŋ̩] > m [m̩] (syllabic)

Note for Wu — Suzhou:

  • The following recent sound changes apply but are omitted to reduce clutter:
    • [k kʰ g h ɦ n] > [tɕ tɕʰ dʑ ɕ dʑ ȵ] / _[i,j,y,ɥ]

Note for Japanese:

  • The following regular sound changes apply but are omitted to reduce clutter:
    • t d s z n h [t d s z n h] > ch j sh j n h [tɕ ʑ ɕ ʑ ɲ ç] / _[i,j]
    • t d h [t d h] > ts z f [ts z ɸ] / _[u]
    • w [w] > 0 /_[i,e,o]
  • /g/ may be pronounced [ŋ] intervocalically.

Note for Middle Korean: the prescriptive spellings and pronunciations were ultimately ignored:

  • The "muddy" (全濁) onsets were pronounced (and spelt) with plain consonants instead of emphatic consonants;
  • The kh- (溪) onset tended to be pronounced without aspiration;
  • The l- (來) onset was pronounced ㄴ [n] when word-initial (i.e. the first character of a compound) (but see the note below about North Korean);
  • The ny- (日) onset was not pronounced when word-initial;
  • The ng- (疑) onset was not pronounced at all.

Note for Modern Korean:

  • The following regular sound changes apply but are omitted to reduce clutter:
    • ㄷ ㅌ [t tʰ] > ㅈ ㅊ [tɕ tɕʰ] / _[i,j]
    • ㄹ [ɾ] > ㄴ [n] / #_ (reversed due to spelling pronunciation in North Korean)
    • ㄴ [n] > ㅇ Ø / _[i,j]
    • ㅂ ㄷ ㅈ ㄱ ㅅ [p t tɕ k s] > ㅃ ㄸ ㅉ ㄲ ㅆ [p' t' tɕ' k' s'] after consonants (in compounds)

Rimes

Abbreviations used

Onsets:

  • P = MC labial (p,ph,b,m)
  • T = MC dental stop (t,th,d,n)
  • TR = MC retroflex stop (tr,trh,dr,nr)
  • S = MC dental sibilant (ts,tsh,dz,s,z)
  • SR = MC retroflex sibilant (tsr,tsrh,dzr,sr)
  • SY = MC palatal sibilant (tsy,tsyh,dzy,sy,zy)
  • TSR = TR,SR
  • TSRY = TR,SR,SY
  • K = MC velar or laryngeal (k,kh,g,ŋ,x,h,ʔ,y,hj)

Readings:

  • COL = colloquial reading (白讀)
  • LIT = literary reading (文讀)

Chongniu (重紐) classes:

  • CN3 = chongniu three
  • CN4 = chongniu four (represented by an extra -i- or -j- in Baxter's orthography)

Some of the onset-rime combinations attested in rime books correspond to extremely rare characters. Owing to the difficulty of ascertaining the pronunciation of those characters in modern languages, the modern reflexes of those combinations have been omitted (for now). Accordingly, those combinations are not included in the "Distribution" columns of the following charts.

通攝 Tong She

Rime Middle Chinese Distr. Mandarin
Beijing
Yue
Canton
Minnan
Taiwan
Hakka
Moiyen
Wu
Suzhou
Japanese Korean
Karlgren Baxter Go-On Kan-On
東一開 ung uwng P T l
S k kh
x h ʔ
ong [ʊŋ]

weng [wɤŋ] /ʔ_
eng [ɤŋ] /P_

ung [ʊŋ]

but jung [jʊŋ] (翁)

u [u]

some uu [uː]

ou [oː] 옹 [oŋ]
冬一開 uong owng T
S k
ong [ʊŋ] ung [ʊŋ] o [o]

some ou [oː]

ou [oː] 옹 [oŋ]
東三開 i̯ung juwng P l TR
S dzr SY
ny k kh g
hj y
ong [ʊŋ]

iong [yʊŋ] /g,hj_ (窮雄熊)
rong [ɻʊŋ] /y_1 (融)
eng [ɤŋ] /P_

ung [ʊŋ]

jung [jʊŋ] /y_

yuu [juː], yu [ju]

(incl. y_ )
u [u], uu [uː]/K,l,P_

yuu [juː]

ou [oː]/P_

웅 [uŋ]
鍾三開 i̯wong jowng P l TR
S SY
ny k kh g
ŋ x ʔ y
ong [ʊŋ]

iong [yʊŋ] /x,ʔ,y_
rong [ɻʊŋ] /y_1 (容)
eng [ɤŋ] /P_

ung [ʊŋ]

jung [jʊŋ] /ʔ,y_

yuu [juː], yu [ju]

(incl. ʔ,y_ )
u [u], uu [uː]/K,P_

you [joː]

ou [oː]/P_

옹 [oŋ]

용 [joŋ] /y_
융 [juŋ] /x_

屋一開 uk uwk P T l
S k kh
x h ʔ
u [u] uk [ʊk] oku [oku] oku [oku] 옥 [ok]
沃一開 uok owk P T l
S k kh
x h ʔ
u [u]

but uo [uo] (沃)

uk [ʊk]

but juk [jʊk] (沃)

oku [oku] oku [oku] 옥 [ok]
屋三開 i̯uk juwk P l TR
S SR SY
ny k kh g
ŋ x ʔ hj
u [u]

ü [y] /K_
but:
ou [ou] (軸粥熟肉)
iu [jou] (宿六)
uo [uo] (縮)

uk [ʊk] uku [uku] /P_

oku [oku] /l,m_
iku [iku] /TR,K,ny_
uku [uku] /S,SR,SY_

uku [uku] /P_

oku [oku] /m_
iku [iku] /TR,K,ny,l_
yuku [juku] /S,SR,SY_

욱 [uk]

옥 [ok] /P_
육 [juk] /l,nr,y_

燭三開 i̯wok jowk P l TR
S SY
ny k kh g
ŋ x y
u [u]

ü [y] /K_
but:
ü [y] (續綠)

uk [ʊk]

juk [jʊk] /ŋ_

oku [oku]

yoku [joku] /y_

yoku [joku] 옥 [ok]

욱 [uk] /K_
욕 [jok] /ny,y_

江攝 Jiang She

Rime Middle Chinese Mandarin
Beijing
Yue
Canton
Minnan
Taiwan
Hakka
Moiyen
Wu
Suzhou
Japanese Korean
Karlgren Baxter Go-On Kan-On
江二開 ång æwng iang [jɑŋ] / K_

but: ang [ɑŋ] (扛缸港)
uang [wɑŋ] /TSR_
ang [ɑŋ] /P_

ong [ɔːŋ] /K_,P_

oeng [œːŋ] /TSR_

ou [oː] au [oː] 앙 [aŋ]
覺二開 åk æwk LIT

üe [yɛ] / K_ (not ʔ_)
but e [ɤ] (殼)
(u)o [uo] / else
but u [u] (朴)
COL
iao [jau] / K_ (角殼)
ao [au] (剝雹)

ok [ɔːk] /K_,P_

ak [ɐk] /ʔ_
for /TR_:
oek [œːk] (涿啄琢卓桌)
or ok [ɔːk] (擢濯)
or uk [ʊk] (濁鐲)
for /SR_:
ok [ɔːk] (朔欶)
or uk [ʊk] (捉)

oku [oku] /P_

aku [aku]

aku [aku] 악 [ak]

止攝 Zhi She

Rime Middle Chinese Mandarin
Beijing
Yue
Canton
Minnan
Taiwan
Hakka
Moiyen
Wu
Suzhou
Japanese Korean
Karlgren Baxter Go-On Kan-On
支三開 ie̯ j(i)e i [i]

but ei [ei] (碑卑被)
i [ɿ,ʅ] /S,TSRY_
but i [i] (徙璽)
er [ɑɚ] /ny_

ei [ei] /P,l,K_

i [iː] /S,TSRY_
but aai [aːi] (徙璽)
i [iː] /ny,ŋ,ʔ,hj,y_
but ai [ɐi] (蟻)

i [i] i [i] 이 [i]

의 [ɰi] /x,ŋ,ʔ_
but some 아 [a] /S,TSRY_

脂三開 i (j)ij i [i]

but ei [ei]
(悲美備眉湄媚魅)
i [ɿ,ʅ] /S,TSRY_
er [ɑɚ] /ny_

ei [ei] /P,d,l,nr,K_

i [iː] /S,SR,SY_
but ei [ei] (死四)
i [iː] /ny,ŋ,ʔ,hj,y_

i [i] i [i] 이 [i]

아 [a] /ts,tsh,dz,s,_
의 [ɰi] /x,ŋ,ʔ_
but 이 [i] (伊咿)

之三開 i i i [i]

i [ɿ,ʅ] /S,TSRY_
but e [ɤ] (廁)
er [ɑɚ] /ny_

ei [ei] /P,l,nr,K_

but eoi [ɵy] (裏)
i [iː] /S,TSRY_
i [iː] /ny,ŋ,ʔ,hj,y_

i [i]

mostly o [o] /K_
i [i] /ʔ,hj,y_

i [i] 이 [i]

의 [ɰi] /x,ŋ,ʔ_
but some 아 [a] /S,SR,SY_

微三開 e̯i jɨj i [i]

(none /S,TSRY_)

i [iː] /ŋ,ʔ,hj,y_

ei [ei] /K_
(none /S,TSRY,P_)

e [e] i [i] 이 [i]

의 [ɰi] /x,ŋ,ʔ_

支三合 wie̯ jw(i)e uei [uei]

uai [uai] /SR_
ei [ei] /l_

eoi [ɵy]

wai [wɐi] /K_
ai [ɐi] /ŋ_

ui [ui]

wi [i] /K_

ui [ui]

wi [i] /K_

위 [wi]

유 [ju] /k,kh_
우 [u] /S,TSRY_
but some 웨 [we] (詭佹惴燬)

脂三合 wi (j)wij uei [uei]

but i [i] (遺季悸)
uai [uai] /SR_
ei [ei] /l_

eoi [ɵy]

wai [wɐi] /K_

ui [ui]

wi [i] /K_
yui [jui] /y_

ui [ui]

wi [i] /K_ incl. y_

우 [u]

유 [ju] / hj,l,ny,y_
but some 웨 [we] /k,g_
and 위 [wi] /ts,tsh,dz_ (顇醉瘁翠晷位)

微三合 we̯i jwɨj uei [uei]

ei [ei] /P_

wai [wɐi] /K_

ai [ɐi] /ŋ_
wei [wei] /m_
ei [ei] /P_
but ai [ɐi] (沸費)

i [i] /P_

wi [i] /ʔ,hj_
we [e] /K_

i [i] /P_

wi [i] /K_

위 [wi] /K_

이 [i] /P_

遇攝 Yu She

Rime Middle Chinese Mandarin
Beijing
Yue
Canton
Minnan
Taiwan
Hakka
Moiyen
Wu
Suzhou
Japanese Korean
Karlgren Baxter Go-On Kan-On
魚三開 i̯wo jo ü [y]

but u [u] (廬蘆)
and uo [uo] (所)
u [u] /TSRY_

eoi [ɵy] /S,nr,l,K_

o [ɔː] /SR_
yu [yː] /TR,SY,ny_
but eoi [ɵy] (除)
yu [yː] /ŋ,ʔ,y_

yo [jo] /TRSY,nr,ny,y_

o [o] /l,S,K,ʔ_

yo [jo]

o [o] /SR_

虞三合 i̯u ju ü [y]

u [u] /TSRY,P_

ou [ou] /m_

u [uː] /P_
eoi [ɵy] /S,l,K_
o [ɔː] /SR_
but ou [ou] (數)
yu [yː] /TR,SY,ny_
yu [yː] /ŋ,ʔ,hj,y_

u [u] /P,l,S,SY,hj,K,ʔ_

yu [ju] /SR,dzy,ny,y_
yuu [juː] /TR_

u [u] /P,l,SR,hj,K,ʔ_

yu [ju] /S,SY,ny,y_
yuu [juː] /TR_

模一開 uo u u [u]

but (u)o [uo] (措模)
ou [ou] (都)

ou [ou] /P,T,S,l_

ng [ŋ̩] /ŋ_
u [uː] /K_

u [u] or o [o] o [o]

wo [o] /ʔ_

蟹攝 Xie She

Rime Middle Chinese Mandarin
Beijing
Yue
Canton
Minnan
Taiwan
Hakka
Moiyen
Wu
Suzhou
Japanese Korean
Karlgren Baxter Go-On Kan-On
齊四開 iei ej i [i] ai [ɐi] ai [ai]

e [e] /K_

ei [eː]
祭三開 i̯äi- j(i)ejH i [i]

i [ʅ] /TSRY_

ai [ɐi]

jai [jɐi] /y_

e [e]

ei [eː] /y_
ai [ai] /S,TR_

ei [eː]
泰一開 âi- ajH ai [ai]

but a [ɑ] (大)
ei [ei] /P_

ui [uːi] /P_

aai [aːi] /T,l_
oi [ɔːi] /n,S,K_
but aai [aːi] (艾)

ai [ai] ai [ai]
佳二開 ai ɛɨ ai [ai]

ia [iɑ] /K_
but ie [iɛ] (蟹解邂懈)
ʔ_: ai [ai] (矮隘)
or wa [uɑ] (娃)

aai [aːi]

but ai [ɐi] (矮)
and waa [waː] (娃)

e [e] ai [ai]
皆二開 ăi ɛj ai [ai]

ie [iɛ] /K_
but ai [ai] (駭骸楷)
and a [ɑ] (尬)

aai [aːi] e [e] ai [ai]
夬二開 ai- æjH ai [ai]

ie [iɛ] /K_

aai [aːi] e [e] ai [ai]
咍一開 âi oj ai [ai]

ei [ei] /P_

oi [ɔːi]

but aai [aːi] (猜態)
ui [uːi] /P_

ai [ai] ai [ai]
廢三開 i̯ɒi- jojH i [i] /ŋ_ aai [aːi] /ŋ_ e [e] ai [ai]


Rime Middle Chinese Mandarin
Beijing
Yue
Canton
Minnan
Taiwan
Hakka
Moiyen
Wu
Suzhou
Japanese Korean
Karlgren Baxter Go-On Kan-On
齊四合 iwei wej uei [uei] /K_

but ie [iɛ] (攜)

wai [wɐi] /K_ we [e] wai [ai]
祭三合 i̯wäi- jw(i)ejH uei [uei]

rui [ɻuei] /y_

eoi [ɵy]

jeoi [jɵy] /y_
wai [wɐi] /K_

ai [ai] /TR,S_

e(i) [e(ː)] /SY,y_
we [e] /hj_

ei [eː]

wei [eː] /hj_

泰一合 wâi- wajH uei [uei]

uai [uai] /ŋ_ (外)

eoi [ɵy]

ui [uːi] /K_
oi [ɔːi] /ŋ_ (外)

ai [ai] /T,S_

we [e] /K_

ai [ai] /T,S_

wai [ai] /K_

佳二合 wai wɛɨ ua [uɑ] /K_

but uo [uo] (蝸)

waa [waː] /K_

but wo [wɔː] (蝸媧)

we [e] /K_ wai [(w)ai] /K_
皆二合 wăi wɛj uai [uai] /K_ waai [waːi] /K_ we [e] /K_ wai [ai] /K_
夬二合 wai- wæjH uai [uai] /K_

but ua [uɑ] (話)

waai [waːi] /K_

but waa [waː] (話)

we [e] /K_ wai [ai] /K_
灰一合 uâi woj uei [uei]

ei [ei] /P,n,l_

ui [uːi] /P,K_

wai [wɐi] /ŋ_
eoi [ɵy] /T,n,l,S_
but oi [ɔːi] (內)

ai [ai] /T,n,l,S_

e [e] /P_
we [e] /K_

ai [ai]

wai [(w)ai] /K_

廢三合 i̯wɒi- jwojH ei [ei] /P_

uei [uei] /h,ʔ_

ai [ɐi] /P_

ui [uːi] /h_
wai [wɐi] /ʔ_

o [o] /P_

we [e] /K_

ai [ai] /P_

wai [(w)ai] /K_

臻攝 Zhen She

Rime Middle Chinese Mandarin
Beijing
Yue
Canton
Minnan
Taiwan
Hakka
Moiyen
Wu
Suzhou
Japanese Korean
Karlgren Baxter Go-On Kan-On
真三開 jĕn (j)in in [in]

but ün [yn] (訊汛)
en [ən] /TR,SY,ny_

an [ɐn]

eon [ɵn] /S,l_
but an [ɐn] (辛新薪親)
jan [jɐn] /ʔ,y_

CN3:

in [iɴ]
on [oɴ] /K_
CN4:
in [iɴ]

in [iɴ]
臻三開 jɛn in en [ən] /SR_ an [ɐn] /SR_

but eon [ɵn] (臻榛)

in [iɴ] in [iɴ]
欣三開 jən jɨn in [in] /K_ an [ɐn] /K_

jan [jɐn] /ʔ_

on [oɴ] in [iɴ]
痕一開 ən on en [ən] /K_

un [uən] /th_ (吞)

an [ɐn] /K,th_

jan [jɐn] /ʔ_ (恩)

on [oɴ] on [oɴ]
質三開 jĕt (j)it i [i]

i [ʅ] /TR,SY,ny_

at [ɐt] (incl. /S_)

but it [iːt] (必秩)
eot [ɵt] /l_
jat [jɐt] /ʔ,y_
but jyut [jyːt] (乙)

iti [itɕi]

but otu [otsu] (乙)

itu [itsu]
櫛三開 jɛt it SR_:

e [ɤ] (瑟)
and i [ʅ] (櫛蝨)
and ie [iɛ] (櫛)

at [ɐt] /SR_

but it [iːt] (櫛)

iti [itɕi] itu [itsu]
迄三開 jət jɨt i [i] /K_ at [ɐt] /K_ oti [otɕi] itu [itsu]
沒一開 ət ot e [ɤ] /h_ at [ɐt] /h_ ? ?


Rime Middle Chinese Mandarin
Beijing
Yue
Canton
Minnan
Taiwan
Hakka
Moiyen
Wu
Suzhou
Japanese Korean
Karlgren Baxter Go-On Kan-On
真三合 juĕn jwin ün [yn] /K_

but iong [yʊŋ] (窘)

wan [wɐn] /K_
淳三合 juĕn (j)win ün [yn] /S,K_

but in [in] (尹)
and un [uən] (筍遵)
un [uən] /TR,SY,nr,l_

文三合 juən jun en [ən] /P_

ün [yn] /K_

魂一合 uən won en [ən] /P,n_

un [uən] /T,l,S,K_
but ün [yn](巽遜)

質三合 juĕt wit ü [y]
術三合 juĕt (j)wit ü [y] /K,l_

u [u] /TR,SY_
uai [uai] /SR_

物三合 juət jut u [u] /P_

but o [uɔ] (佛)
ü [y] /K_
but üe [yɛ] (崛倔掘)

沒一合 uət wot o [uɔ] /P_

but ei [ei] (沒)
u [u] /T,S,K_

山攝 Shan She

效攝 Xiao She

果攝 Guo She

假攝 Jia She

宕攝 Dang She

梗攝 Geng She

曾攝 Ceng She

流攝 Liu She

深攝 Shen She

咸攝 Xian She

Tones

  • P = MC unvoiced obstruent onset
  • M = MC sonorant onset
  • B = MC voiced obstruent onset
Tone Middle Chinese Mandarin
Beijing
Yue
Canton
Minnan
Taiwan
Hakka
Moiyen
Wu
Suzhou
Japanese (?) Korean
Karlgren Baxter Go-On Kan-On

Ping
P 55 55 55 44 44
M 35 21 24 11 24
B

Shang
P : X 214 35 51 31 52
M 23 31
B 51 23 or 22 33 52

Qu
P - H 33 11 412
M 22 33 31
B

Ru
P

(-p,t,k)


(-p,t,k)

Random 55 (short)

33 (long)

32 21 4
M 51 22 5 4 23
B 35

Resources

Middle Chinese

Modern Chinese

Sino-Xenic

Other correspondence lists

Footnotes

  1. Bernhard Karlgren, also known as 高本漢.
  2. William Baxter.
  3. Values suggested by Pan Wuyun (潘悟雲).
  4. The hanja and prescriptive han'gŭl are spellings from the Dongguk Jeongun (東國正韻 동국정운).