Senjecas - 1300 Shannon 711-720

From FrathWiki
Revision as of 17:21, 1 December 2024 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (New material.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix Q = interrogative particle VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine QUOT = direct quotation YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix REV = reversive
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Sentences

  • English Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 711. I made myself a printing press.
  • mu miűs éra siimkı̋lżom e-va̋a̋na:
m-u mi-űs éra siim.kı̋l-ż-om e=va̋a̋n-a
1s-N self-G.s for cut.machine-AUG-A.s PST=make-IND


  • 712. We could see ourselves in the water.
  • m̃us hurős éna mı̋un na̋ku e-ma̋ƣa:
m̃-us hur-ős éna mı̋-un na̋k-u e=ma̋ƣ-a
1p-N water-G.s in self-A.p see-SUP PST=be_able-IND


  • 713. Do it yourself.
  • mı̋u éȝom kı̋e:
mı̋-u éȝ-om kı̋-e
self-N.s 3-A.s do-IMP


  • 714. I feel ashamed of myself.
  • mu miűs me̋va:
m-u mi-űs me̋v-a
1s-N self-G.s be_ashamed_of-IND


  • 715. The little children themselves gathered these flowers.
  • pı̋nu ṡı̋ṡus mı̋us i-na̋non e-le̋ża:
pı̋nu-Ø ṡı̋ṡ-us mı̋-us i=na̋n-on e=le̋ż-a
little-ABS child-N.p self-N.p this=flower-A.p PST=gather-IND


  • 716. I will attend to that myself.
  • mu mı̋u nom u-te̋ua:
m-u mı̋-u n-om u=te̋u-a
1s-N self-N.s that-A.s FUT=attend_to-IND


  • 717. The people themselves do not believe the story.
  • hőmus mı̋us ɫ̨őmom na̋ma ne:
hőm-us mı̋-us ɫ̨őm-om na̋m-a ne
person-N.p self-N.p story-A.s believe-IND not


  • 718. Sit here by yourself.
  • íðu káim̃vi se̋de:
íðu káim̃=vi se̋d-e
here alone=ADV sit=IMP


  • 719. 1 gave myself a dreadful blow on the head.
  • mu miűs o nı̋ı̋mom éva vőrmo þőkom e-ne̋ma:
m-u mi-űs o nı̋ı̋m-om éva vőrmo-Ø þők-om e=ne̋m-a
1s-N self-G.s to head-A.s on dreadful-ABS blows-A.s PST=deal-IND


  • 720. Hurrah! I have finished my work in time for a good game of ball before dinner!
  • sukı̋aþo. mu ȝitedős fésa la̋ra gel̤eiðra̋s tááda tena̋s éna mu-da̋a̋rom þyþűka:
su.kı̋-a-þ-o m-u ȝit.ed-ős fésa la̋ra-Ø gel.leiðr-a̋s tááda ten-a̋s éna mu=da̋a̋r-om þy~þűk-a
well.do-IND-PP-N.s 1s-N evening.food-G.s before pleasant-ABS ball.game-G.s for time-G.s in my=work-A.s PRF~finish-IND