Senjecas - 1300 Shannon 681-690

From FrathWiki
Revision as of 17:38, 12 November 2024 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (New material.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix Q = interrogative particle VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine QUOT = direct quotation YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix REV = reversive
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Sentences

  • English Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 681. He did but glance toward us.
  • éȝu m̃um do átu e-la̋a̋ga:
éȝ-u m̃-um do átu e=la̋a̋g-a
3-N.s 1s-A.s to but PST=glance-IND


  • 682. This horse is strong, but very gentle.
  • i-mőre m̃a̋le vűűa. ésti lábu n̨űme:
i=mőr-e m̃a̋l-e vűű-a ésti lábu n̨űm-e
this=horse-N.s strong-N.s be-IND but very gentle-N.s


  • 683. Do anything but that.
  • k̬énom kı̋'. ésti nom:
k̬én-om kı̋=' ésti n-om
anything-A.s do=ELIS but that-A.s


  • 684. The toys gave the little sick child much pleasure.
  • le̋idos pı̋nu da̋mu ṡiṡűs o me̋e̋a se̋vram e-dőőa:
le̋id-os pı̋nu-Ø da̋mu-Ø ṡiṡ-űs o me̋e̋a-Ø se̋vr-am e=dőő-a
play-N.p little-ABS sick-ABS child-G.s to much-ABS pleasure-A.s PST=give-IND


  • 685. The water makes the pebbles round and smooth.
  • a̋a̋me że̋ison pa̋lonk̬e le̋im̃onk̬e űla:
a̋a̋m-e że̋is-on pa̋l-on=k̬e le̋im̃-on=k̬e űl-a
flowing_water-N.s pebble-A.p round-A.s=and smooth-A.s=and make-IND


  • 686. Rain, rain, go away, come again another day.
  • suum̃e̋. suum̃e̋. vı̋de: ána a̋ham ke̋re:
suum̃-e̋ suum̃-e̋ vı̋d-e ána-Ø a̋h-am ke̋r-e
rain-V.s rain-V.s go_away-IMP other-ABS day-A.s come_again-IMP


  • 687. Lady-bird, Lady-bird, fly away home.
  • ɫonge̋. ɫonge̋. nómþim pe̋te:
ɫong-e̋ ɫong-e̋ nóm=þim pe̋t-e
ladybird-V.s ladybird-V.s home=LAT fly-IMP


  • 688. I hear nothing but the chirp of the crickets.
  • mu néom. de k̨afe̋m pı̋pom ve̋na:
m-u né-om de k̨af-e̋m pı̋p-om ve̋n-a
1s-N nothing-A.s but cricket-G.p chirp-A.s hear-IND


  • 689. My window has remained open all night.
  • mu-tűngo őra la̋a̋tam lűro sıse̋e̋ra:
mu=tűng-o őra-Ø la̋a̋t-am lűr-o sı~se̋e̋r-a
my=window-N.s all-ABS night-A.s open-N.s PRF~remain-IND


  • 690. Be satisfied with nothing but your best.
  • néom tu-vıva̋dom ša sa̋a̋u vűűe:
né-om tu=vı~va̋d-om ša sa̋a̋-u vűű-e
nothing-A.s your=ELT-good-A.s but satifsy-N.s be-IMP