Senjecas - May It Be

From FrathWiki
Revision as of 16:08, 14 June 2024 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (Revisions.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English/Quenya Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • May it be an evening star Shines down upon you.
  • ese̋ȝa—ȝa ȝiþṡűke tús éna n̨u dı̋ı̋a:
es-e̋ȝa ȝa ȝiþ.ṡűk-e t-ús éna n̨u dı̋ı̋-a
be-SBJ that evening.star-N.s 2s-G on down shine-IND


  • May it be when darkness falls Your heart will be true.
  • ese̋ȝa—ȝa—reemta̋s fyfoolanta̋s—tu-sűðo m̃e̋e̋ro u-e̋sa:
es-e̋ȝa ȝa reemt-a̋s fy~fool-a-nt-a̋s tu=sűð-o m̃e̋e̋r-o u=e̋s-a
be-SBJ that darkness-G.s PRF~fall-IND-AP-G.s your=heart-N.s true-N.s FUT=be-IND


  • You walk a lonely road. Oh! How far you are from home.
  • ve̋iro pa̋a̋vom ne̋ða: O. xo þı̋fu nomős ápa vűűa:
ve̋iro-Ø pa̋a̋v-om ne̋ð-a O xo þı̋f-u nom-ős ápa vűű-a
lonely-ABS road-A.s walk-IND VOC how far-N.s home-G.s from be-IND


  • Mornië utúlië. Believe and you will find your way.
  • re̋e̋mta fyfőőla: ooe̋ȝa da tu-a̋tom u-de̋e̋sa:
re̋e̋mt-a fy~főől-a oo-e̋ȝa da tu=a̋t-om u=de̋e̋s-a
darkness-N.s PRF~fall-IND believe-SBJ and your=way-A.s FUT=find-IND


  • Mornië alantië. A promise lives within you now.
  • re̋e̋mta gıǧe̋ma: k̬e̋to ímu tús éna ǧı̋ı̋a:
re̋e̋mt-a gı~ǧe̋m-a k̬e̋t-o ímu t-ús éna ǧı̋ı̋-a
darkness-N.s PRF~come-IND promise-N.s now 2s-G in live-IND


  • May it be the shadow's call Will fly away
  • ese̋ȝa—ȝa niizős ha̋m̃o áp' u-pe̋ta:
es-e̋ȝa ȝa niiz-ős ha̋m̃-o áp-' u=pe̋t-a
be-SBJ that shadow-G.s call-N.s away-ELIS FUT=fly-IND


  • May it be you journey on To light the day.
  • ese̋ȝa—ȝa tu a̋ham f̨oþı̋d̨u tááda taƣe̋la:
es-e̋ȝa ȝa t-u a̋h-am f̨oþ-ı̋d̨-u tááda taƣ-e̋l-a
be-SBJ that 2s-N day-A.s light-TRZ-SUP in.order.to journey-FRQ-IND


  • When the night is overcome You may rise to find the sun .
  • laata̋s sehaþa̋s iilaþa̋s—tu sűűlem de̋e̋su rene̋ȝa⁝
laat-a̋s seh-a-þ-a̋s i~il-a-þ-a̋s t-u sűűl-em de̋e̋s-u ren-e̋ȝa
night-G.s overcome-IND-PP-G.s PRF~become-IND-PP-G.s 2s-N sun-A.s find-SUP rise-SBJ