Senjecas - 1300 Shannon 481-490

From FrathWiki
Revision as of 11:56, 2 June 2024 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (New material.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Devanāgari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 481. On a fine summer evening, the two old people were sitting outside the door of their cottage.
  • d̬ő że̋e̋ru hőmus la̋ra leeþȝı̋tam talasős ðurs ba e-se̋da:
d̬ő że̋e̋ru-Ø hőm-us la̋ra-Ø leeþ.ȝı̋t-am talas-ős ður.šooð-ős ba e=se̋d-a
two old-ABS person-N.p fine-ABS summer.evening-A.s cottage-G.s door.way-G.s outside PST=sit-IND


  • 482. Suddenly two travelers appeared, and asked for a morsel of supper and shelter for the night.
  • d̬ő ta̋ƣlus káþvi e-tőőnda. da ȝiteðka̋a̋momk̬e la̋a̋tam te̋gomk̬' e-ı̋ga:
d̬ő ta̋ƣ-l-us káþ=vi e=tőőnd-a da ȝit.eð.ka̋a̋m-om=k̬e la̋a̋t-am te̋g-om=k̬=' e=ı̋g-a
two travel-AG-N.p sudden=ADV PST=appear-IND and evening.meal.morsel-A.s=and night-A.s shelter-A.s=and=ELISm PST=ask.for-IND


  • 483. Philemon and Baucis had only a bit of brown loaf, and a drink of fresh warm milk.
  • fílemőnu da baukı̋du sólvi ka̋a̋mom baðha̋nsom da pőőȝom lőővo te̋po s̨űűþom e-űða:
fílemőn-u da baukı̋d-u sól=vi ka̋a̋m-om bað.ha̋ns-om da pőőȝ-om lőővo-Ø te̋po-Ø s̨űűþ-om e=űð-a
Philemon-N.s and Baucis-N.s only=ADV bit-A.s brown.loaf-A.s and drink-A.s fresh-ABS warm-ABS milk-A.s PST=have-IND


  • 484. Baucis hastened indoors, but soon reappeared, with a loaf of bread and a pitcher of milk in her hands.
  • baukı̋du ȝúþim e-pa̋sa. ésti múdu manőm éna hansős k̬azősk̬e kutős s̨uuþősk̬e súna m̃er-e-tőőnda:
baukı̋d-u ȝú=þim e=pa̋s-a ésti múdu man-őm éna hans-ős k̬az-ős=k̬e kut-ős s̨uuþ-ős=k̬e súna m̃er=e=tőőnd-a
Baucis-N,s inside=LAT PST=hasten-IND but soon hand-G.p in loaf-G.s bread-G.s=and pitcher-G.s milk-G.s=and with re-=PST=appear-IND


  • 485. The two strangers were really Jupiter and Mercury.
  • d̬ő ta̋nƣus méérvi ze̋e̋nuk̬e e̋rmuk̬' e-e̋sa:
d̬ő ta̋nƣ-us méér=vi ze̋e̋n-u=k̬e e̋rm-u=k̬-' e=e̋s-a
two stranger-N.p real=ADV Zeus-N.s=and Hermes-N.s=and PST=be-IND


  • 486. All nature is musical.
  • őr' orva̋a̋no kűmm̃o e̋sa:
őr=' orva̋a̋n-o kűmm̃-o e̋s-a
all=ELIS nature-N.s musical-N.s be-IND


  • 487. The name of the ship was Hesperus.
  • naam̃ős fe̋e̋to hespe̋ru e-e̋sa:
naam̃-ős fe̋e̋t-o hespe̋r-u e=e̋s-a
ship-G.s name-N.s Hesperus-N.s PST=be-IND


  • 488. Our bird's name is Jacko.
  • m̃u-m̃eȝe̋s fe̋e̋to żako e̋sa:
m̃u=m̃eȝ-e̋s fe̋e̋t-o żak-o e̋s-a
our=bird-G.s name-N.s Jacko-N.s be-IND


  • 489. Many brave deeds has this hero done.
  • i-ša̋inu me̋e̋o ze̋go kı̋on kıkı̋a:
i=ša̋in-u me̋e̋o-Ø ze̋go-Ø kı̋-on kı~kı̋-a
this=hero-N.s many-ABS brave-ABS deed-A.p PRF~do-IND


  • 490. The river knows the way to the sea.
  • da̋a̋e ma̋rem do f̨őőlom sa̋a̋ra:
da̋a̋-e ma̋r-em do f̨őől-om sa̋a̋r-a
river-N.s sea-A.s to way-A.s know-IND