Senjecas - 1300 Shannon 451-460

From FrathWiki
Revision as of 15:19, 26 March 2024 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (New material.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Devanagari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 451. They were good people, and lived very happily together.
  • ए॔युस् भ॓दु हो॓मुस् ए-भू॓अ। द ल॔बु क॔इथ्भि चो॔मु ए-म़ै॓स॥
  • éȝus va̋du hőmus e-vűűa. da lábu káiþvi ṡómu e-m̃e̋e̋sa:
éȝ-us va̋du-Ø hőm-us e=vűű-a da lábu káiþ=vi ṡómu e=m̃e̋e̋s-a
2-N.p good-ABS person-N.p PST=be-IND and very happy=ADV together PST=live-IND


  • 452. He took a key from his pocket, unlocked the chest, and lifted the heavy lid.
  • य॔यु पआ॓दोम् ऊ॔द तआ॓स़्लोम् ए-ओ॓य। बु॓तोम् ए-म़ितआ॓स़। दस्वै॓रो क॓ध्लोम् ए-को॓थ॥
  • éȝu pa̋a̋dom úúda ta̋a̋zlom e-őȝa. bűtom e-m̃ita̋a̋za. da še̋e̋ro ka̋ðlom e-kőþa:
éȝ-u pa̋a̋d-om úúda ta̋a̋z-l-om e=őȝ-a bűt-om e=m̃i-ta̋a̋z-a da še̋e̋ro-Ø ka̋ð-l-om e=kőþ-a
3-N.s pocket-A.s out.of lock-INS-A.s PST=take.out-IND chest-A.s PST=REV=lock-IND and heavy-ABS cover-INS-A.s PST=lift-IND


  • 453. I awoke early, dressed hastily, and went down to breakfast.
  • मु ब॔स़्भि ए-जे॓ल। प॔स्भि ए-ओ॓उत। दऽ आयेदो॓स् तआ॔द ए-इ॓स़॥
  • mu bázvi e-że̋la. pásvi e-őuta. d' aaȝedős tááda e-ı̋za:
m-u báz=vi e=że̋l-a pás=vi e=őut-a d-' aaȝ.ed-ős tááda e=ı̋z-a
1s-N early=ADV PST-awake-IND hasty=ADV PST=dress-IND and-ELIS morning.meal-G.s for PST=go.down-IND


  • 454. Aha! I have caught you!
  • क़॓॥ मु तुम् लंल॓भ॥
  • xa̋: mu tum lɪla̋va:
xa̋ m-u t-um lɪ~la̋v-a
aha 1s-N 2s-A PRF~catch-IND


  • 455. Pshaw! This string is too short!
  • प॓क़्॥ इ-कौ॓ओ के॓थु त्यआ॓रो ए॓स्
  • pa̋x: i-kőőo kéþu t̨a̋a̋ro e̋sa:
pa̋x i=kőő-o kéþu t̨a̋a̋r-o e̋s-a
pshaw this-string-N.s too short-N.s be-IND


  • 456. Oh, dear! the wind has blown my hat away!
  • ओ॓क़॥ म़ौ॓ए अ॔पु मु-च॓बोम् म़ंम़ै॓अ॥
  • őx: m̃e̋e̋e ápu mu-ṡa̋bom m̃ɪm̃e̋e̋a:
őx m̃e̋e̋-e ápu mu=ṡa̋b-om m̃ɪ~m̃e̋e̋-a
oh.dear wind-N.s away my=hat-A.s PRF~blow-IND


  • 457. Alas! that news is sad indeed!
  • म़इ॓॥ अ-तै॓ओ भआ॓ से॓उगो ए॓स॥
  • m̃aı̋: a-te̋e̋o va̋a̋ se̋ugo e̋sa:
m̃aı̋ a=te̋e̋-o va̋a̋ se̋ug-o e̋s-a
alas that=news-N.s indeed sad-N.s be-IND


  • 458. Whew! that cold wind freezes my nose!
  • फु॓फ॥ सो॓ये अ-म़ै॓ए मु-न॓सोम् उुल॥
  • fűf: sőȝe a-m̃e̋e̋e mu-na̋som űɫa:
fűf sőȝe-Ø a=m̃e̋e̋-e mu=na̋s-om űɫ-a
whew cold-ABS that=wind-N.s my=nose-A.s freeze-IND


  • 459. Are you warm enough now?
  • तु इ॔मु म॔थ्भि ते॓पु भू॓अ मे॥
  • tu ímu máþvi te̋pu vűűa me:
t-u ímu máþ=vi te̋p-u vűű-a me
2s-N now enough=ADV warm-N.s be-IND Q


  • 460. The child reads well enough.
  • चि॓चु म॔थ्भि सु॔भि द्यआ॓अ॥
  • ṡı̋ṡu máþvi súvi d̨a̋a̋a:
ṡı̋ṡ-u máþ=vi sú=vi d̨a̋a̋-a
child-N.s enough=ADV well=ADV read-IND