Senjecas - Sh'ma Yisrael (Deuteronomy 6:4-9)

From FrathWiki
Revision as of 16:41, 16 December 2023 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (Revisions.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ĭ ĕ ŭ
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

ve̋ne ȝisráelű

भे॓ने यिस्र॔एलु॓

Hear, O Israel (Deuteronomy 6:4-9)


ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
  • New American Bible
  • Literal Hebrew Translation
  • Devanāgari Text
  • Senjecan Text
Gloss


  • 4. "Hear, O Israel! The Lord is our God, the Lord alone!
  • Hear, Israel. JHWH our.God (is) JHWH one.
  • ve̋ne. ȝisráelű. ȝa̋hm̃u tu-ȝűmu þűn ȝűmu (e̋sa):
ve̋n-e ȝisráel-ű ȝa̋hm̃-u tu=ȝűm-u sþűn ȝűm-u e̋s-a
hear-IMP Israel-V.s JHWH-N.s your=God-N.s one God-N.s be-IND


  • 5. Therefore, you shall love the Lord, your God, with all your heart, and with all your soul, and with all your strength.
  • And.you.shall.love JHWH, your.god with.all.your.heart, and.with.all.your.soul, and.with.all.your.might.
  • da tu ȝa̋hm̃um tu-ȝűmum őro suðősk̬e őre ṡue̋sk̬e őra m̃ala̋sk̬e xéma u-m̃e̋na:
da t-u ȝa̋hm̃-um tu=ȝűm-um őro-Ø suð-ős=k̬e őre-Ø ṡu-e̋s=k̬e őra-Ø m̃al-a̋s=k̬e xéma u=m̃e̋n-a
and 2s-N JHWH-A.s your=God-A.s all-ABS heart-G.s=and all-ABS soul-G.s=and all-ABS might-G.s=and with FUT=love-IND


  • 6. Take to heart these words which I enjoin on you today.
  • And.shall.be words these which I commanded.you today on your heart,
  • da i-sa̋m̃os—ton mu sáhvi tum e̋e̋va—tu-suðős éva u-e̋sa:
da i=sa̋m̃-os t-on m-u sáh=vi t-um e̋e̋v-a tu=suð-ős éva u=e̋s-a
and this=word-N.p which-A.p 1s-N today=ADV 2s-A command-IND your=heart-G.s on FUT=be-IND


  • 7. Drill them into your children. Speak of them at home and abroad, whether you are busy or at rest.
  • and.you.shall.repeat.them to.your.sons, and.shall.speak of.them when.you.sit in.your.house, and.when.you.walk in.the.way and.when.you.lie.down and.when.you.rise.up;
  • da tu-poikűm o éȝon u-ṡe̋xa. da éȝon u-ı̋sa—métu tu-m̃eesős éna se̋dak̬e ata̋s éna ne̋ðak̬e de̋e̋ak̬e vı̋ı̋nak̬e:
da tu=poik-űm o éȝ-on u=ṡe̋x-a da éȝ-on u-ı̋s-a métu tu=m̃ees-ős éna se̋d-a=k̬e at-a̋s éna ne̋ð-a=k̬e de̋e̋-a=k̬e vı̋ı̋n-a=k̬e
and your=son=G.p to they-G.s FUT=repeat-IND and they-A.p FUT=speak.of-IND when your=house-G.s in sit-IND=and way-G.s in walk-IND=and lie.down-IND=and get.up-IND=and


  • 8. Bind them at your wrist as a sign and let them be as a pendant on your forehead.
  • And.shall.bind.them for.a.sign on.your.hand; and.they.shall.be for.frontlets between your.eyes.
  • da manős éva éȝon ne̋uon u-ba̋a̋a da éȝos ṡuvfanőm épa t̬alőm ȝúṡa u-e̋sa:
da man-ős éva éȝ-on ne̋-un u=ba̋a̋-a da éȝ-os ṡuv-fan-őm épa t̬al-őm ȝúṡa u=e̋s-a
and hand-G.s on they-A.p sign-A.p FUT=bind-IND and they-N.p brow-ornament-G.p as eye-G.p between FUT=be.IND


  • 9. Write them on the doorposts of your houses and on your gates.
  • And.you.shall.write.them on.the.doorposts.of your.house; and.on.your.gates.
  • da tu-m̃eesős f̨anxőmk̬e taþőmk̬' éva éȝon u-ȝa̋ra⁝
da tu=m̃ees-ős f̦anx-őm=k̬e taþ-őm=k̬-' éva éȝ-on u=ȝa̋r-a
and your=house-G.s doorpost-G.p=and gate-G.p=and-ELIS on they-A.p FUT=write-IND