Senjecas - Melchizedek - Genesis 14:18-20

From FrathWiki
Revision as of 17:57, 9 December 2023 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (Revisions.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ĭ ĕ ŭ
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive
(an unmarked modifying adjective)
DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

melkízede̋ku

मेल्कि॔स़ेदे॓कु

Melchizedek (Genesis 14:18-20)


ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
  • New American Bible
  • Literal Hebrew Translation
  • Devanāgari Text
  • Senjecan Text
Gloss
  • 18. Melchizedek, king of Salem, brought out bread and wine, and being a priest of God Most High, he blessed Abram with these words:
  • And.Melchizedek king.of Salem brought.out bread and.wine; and.he.was a.priest to.the.God most.high And.he.blesses.him and.says
  • da melkízede̋ku ṡalema̋s re̋e̋ƣu k̬a̋zomk̬e m̃e̋inomk̬' e-fa̋ra: da gŭgőxu ȝuműs nőitu e-e̋sa: da éȝum fı̋rak̬e te̋e̋ak̬e:
da melkízede̋k-u ṡalem-a̋s re̋e̋ƣ-u k̬a̋z-om=k̬e m̃e̋in-om=k-' e=fa̋r-a da gŭ~gőxu-Ø ȝum-űs va̋ml-u e=e̋s-a
and Melchizedek-N.s Salem-G.s king-N.s bread-A.s=and wine-A.s=and-ELIS PST=provide-IND and ELAT~high-ABS God-G.s priest-N.s PST=be-IND
da éȝ-um fı̋r-a=k̬e te̋e̋-a=k̬e
and he-A.s bless-IND=and say-IND=and


  • 19. "Blessed be Abram by God Most High, the creator of heaven and earth;
  • Blessed.be Abram by.the.God most.high, possessor.of heaven and.earth
  • m̃' avra̋mu gŭgőxu ȝuműs kía—taús o nűmok̬e ta̋lek̬e e̋sa—fı̋raþu ile̋ȝa:
m̃-' avra̋m-u gŭ~gőxu-Ø ȝum-űs kía ta-ús o nűm-o=k̬e ta̋l-e=k̬e e̋s-a fı̋r-a-þ-u il-e̋ȝa
QUOT-ELIS Abram-N.s ELAT~high-ABS God-G.s by who-G.s to heaven-N.s=and earth-N.s=and be-IND bless-IND-PP-N.s become-SBJ


  • 20 And blessed be God Most High, who delivered your foes into your hand." Then Abram gave him a tenth of everything.
  • And.blessed.be the.God most.high who has.delivered your.enemies into.your.hand and.he.gave to.him a.tithe of.all
  • da gŭgőxu ȝűmus fı̋raþu ile̋ȝa—táu tu-ma̋non éna tu-n̨e̋tun dŭdőőa m̃ar: d' avra̋mu eȝús o orőm főőtom e-dőőa⁝
da gŭ~gőxu-Ø ȝűm-u fı̋r-a-þ-u il-e̋ȝa tá-u tu=ma̋n-on éna tu=n̨e̋t-un dŭ~dőő-a m̃ar
and ELAT~high-ABS God-N.x bless-IND-PP-N.s become-SBJ who-N.s your=hand-A.p into your=enemy-A.p PRF~give-IND QUOT
d-' avra̋m-u eȝ-ús o or-őm főőt-om e=dőő-a
and-ELIS Abram-N.s he-G.s to every.thing-G.p tenth-A.s PST=give-IND