Senjecas - Greetings

From FrathWiki
Revision as of 12:07, 24 August 2023 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (Phonology table updated.)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

पेमु॓को
peműko
(labial)
रीसु॓कॊ
riisűko
(dental)
मुइतु॓को
muitűko
(alveolar)
भइनु॓को
vainűko
(palatal)
च्युस्वे॓नोस्
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
नि॓थो च्युस्वे॓नोस्
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ i e a ɔ o u ĭ ĕ ŭ
म़ ल़ स़ क़ ग़ त्व त्य इ ई

पि पी
ए एै

पे पै
अ आ

प पा
ऒ ॵ

पॊ पॏ
ओ औ

पो पौ
उ ऊ

पु पू
तं तऺ तॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /tʷ/ /tʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Greetings and Polite Expressions - ǧe̋rosk̬e ne̋e̋ro ðűűƣosk̬e

  • ala̋a̋, intrj. hello; ahoy.
  • aismaama̋ (Voc.), revered mother, form of address by a younger person to an older woman.
  • aistaata̋ (Voc.), revered father, form of address by a younger person to an older man.
  • ezpoikű (Voc.), esteemed son, form of address by an older person to a younger man.
  • ez̈idű (Voc.), esteemed daughter, form of address by an older person to a younger woman.
  • ȝűmu (ii-)re̋e̋ƣum nese̋ȝa, God save the king(queen)!
  • ka̋ita tibámoota̋ha, Happy April Fool’s Day (lit. happy grass-sprouting-month fool day).
  • (tu) kétu fa̋ṡu (e̋sa), (you are) too kind.
  • (me̋żo) k̨űto vűűla, thank you (very much) (lit., there is a (large) debt).
  • k̨űto vűűla ne, you're welcome (lit., there is not a debt).
  • m̌anderű (Voc.) (< mu-anderű), my lord, form of address used by the Peoples to an Ethran.
  • porte̋ȝame, excuse me (lit., may I pass?).
  • sa̋ka kuȝa̋ham! Happy Thanksgiving (lit. holy thanks-day).
  • sa̋ka mażáþżena̋ham, Merry Christmas (lit. holy anointed-birth-day).
  • ba̋a̋za ȝuundı̋lam Happy New Year (lit. flourishing new-year ).
  • suɠa̋a̋le, stay well, (said by the one leaving).
  • sure̋iðe, fare well, (said to the one leaving).
  • tu-saanta̋s o, to your health! (a drinking toast).
  • tusőőra (< (mu) tús o sőőra), please (lit. (I) pray you).
  • suǧenű, (Voc.) goodwife, Mrs., title of respect among the Peoples.
  • sum̃iirű, (Voc.) goodman, Mr., title of respect among the Peoples.
  • suǧe̋raþu, welcome! (lit., well-received)
  • supa̋naþu, well-met! greeting upon meeting.
  • e-te̋e̋ua ne, excuse me, (said upon not understanding) (lit., I was not paying attention).
  • (mu) xáálu (niixe̋ȝa), how (may (I) serve)?, what? (response to being called).


Senjecas - Adaptation of the Latin Alphabet