Senjecas - English Sayings

From FrathWiki
Revision as of 11:23, 1 November 2022 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (New material.)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ĭ ĕ ŭ
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Sayings

  • Whoso pulleth out this sword of the stone and anvil is rightwise king born of all England. - Lord Tennyson
  • तआ॓इनोम्क्वे जि॓रोम्क्वे अ॔फ इभै॓मोम् द॓बन्तु ओ॓र्ऽ अन्गेल्य॓स् जे॓नथु रै॓ग़ु म़ै॔र्भि ए॓स॥
  • ta̋a̋inomk̬e żı̋romk̬e áfa i-ve̋e̋mom da̋bantu őr' angel̨a̋s że̋naþu re̋e̋ƣu m̃éérvi e̋sa⁝
ta̋a̋in-om=k̬e żı̋r-om=k̬e áfa i=ve̋e̋m-om da̋b-a-nt-u őr-' angel̨-a̋s że̋n-a-þ-u re̋e̋ƣ-u m̃éér-vi e̋s-a
stone-A.s=and anvil-A.s=and from this=sword-A.s pull-IND-AP-N.s all-ELIS England-G.s be.born-IND-PP-N.s king-N.s right-ADV be-IND


  • When the whole world is running towards a cliff, he who is running in the opposite direction appears to have lost his mind - C. S. Lewis
  • मे॔ति ओ॓रु भ्वै॓तु फआ॓कोम् दो रै॓सन्तुस् भू॓अ—थौ॓सो चआ॓सोम् ए॔न रै॓स्लु एयु-मे॓इन्रम् हंह॓रु क॓य॥
  • méti őru v̌e̋e̋tu fa̋a̋kom do re̋e̋santus vűűa—þőőso ṡa̋a̋som éna re̋e̋slu eȝu-me̋inram hĭha̋ȝu ka̋ȝa⁝
méti őru-Ø v̌e̋e̋t-u fa̋a̋k-om do re̋e̋s-a-nt-us vűű-a þőőso-Ø ṡa̋a̋s-om éna re̋e̋s-l-u eȝu=me̋inr-am hĭ~ha̋ȝ-u ka̋ȝ-a
when all-ABS world-N.s cliff-A.s to run-IND-AP-N.p be-IND opposite-ABS direction-A.s in run-AG-N.s his=mind-A.s PRF~lose-SUP appear-IND


  • Delicious autumn! My very soul is wedded to it.
  • द॓ल इ॓प। म़ै॓रु मु-च्यू॓उ एय॔स् ओ म़े॓दथु इ॓ल॥
  • da̋la ı̋pa. m̃e̋e̋ru mu-ṡ̨űűu eȝás o m̃e̋daþu ı̋la:
da̋la-Ø ı̋p-a m̃e̋e̋ru-Ø mu=ṡ̨űű-u eȝ-ás o m̃e̋d-a-þ-u ı̋l-a
delicious-ABS autumn-N.s very-ABS my=soul-N.s 3s-G.s to wed-IND-PP-N.s become-IND
  • And, if I were a bird, I would fly about the earth seeking the successive autumns. - George Eliot
  • द। ए॔बि मु अम़े॓य्ऽ एसे॓य। द॓ग़्र इ॓पन् भे॓स़न्तु भ्वै॓तोम् थ॔फ पेते॓य॥
  • da. ébi mu am̃e̋ȝ' ese̋ȝa. da̋ƣra ı̋pan ve̋zantu v̌e̋e̋tom þáfa pete̋ȝa⁝
da ébi m-u am̃e̋ȝ-' es-e̋ȝa da̋ƣra-Ø ı̋p-an ve̋z-a-nt-u v̌e̋e̋t-om þáfa pet-e̋ȝa
and if 1s-N bird-ELIS be-SBJ successive-ABS autumns-A.p seek-IND-AP-N.s earth-A.s about fly-SBJ