Senjecas - Song of the Starling

From FrathWiki
Revision as of 11:17, 21 March 2022 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (Correction.)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ĭ ĕ ŭ
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

terne̋m ga̋a̋ȝo
तेर्ने॓म् गआ॓यो
Song of the Starlings
  • English Text
  • Devanagari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • The song of the starlings speaks of heroic deeds.
  • तेर्ने॓म् गआ॓यो स्व॓इनो कि॓ओन् इ॓स॥
  • terne̋m ga̋a̋ȝo ša̋ino kı̋on ı̋sa:
tern-e̋m ga̋a̋ȝ-o ša̋ino-Ø kı̋-on ı̋s-a
starling-G.p song-N.s heroic-ABS deed-A.p speak.of-IND


  • In the morning rain the heron does its laundry.
  • रौ॓दे आइसूम़े॓स् ए॔न एयु-ब॓नोम् ब॓न॥
  • rőőde aaisuum̃e̋s éna eȝu-ba̋nom ba̋na:
rőőd-e aai.suum̃-e̋s éna eȝu=ba̋n-om ba̋n-a
heron-N.s morning.rain-G.s in its=laundry-A.s wash-IND


  • In the night the lark worships the stars.
  • प्योल्तो॓रे ल आत॓स् चु॓केन् तो॓स़॥
  • ƥoltőre laata̋s ṡűken tőza:
ƥoltőr-e laat-a̋s ṡűk-en tőz-a
lark-N.s night-G.s star-A.p worship-IND


  • Who sees the true nature of birds?
  • क़ु अम़ेये॓म् म़ै॓र दआ॓फम् न॓क॥
  • xu am̃eȝe̋m m̃e̋e̋ra da̋a̋fam na̋ka⁝
x-u am̃eȝ-e̋m m̃e̋e̋ra-Ø da̋a̋f-am na̋k-a
who-N.s bird-G.p true-ABS nature-A.s see-IND