Senjecas - Chapter 3a - The Gifts

From FrathWiki
Revision as of 09:25, 8 February 2022 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (Revisions.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ĭ ĕ ŭ
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
पे पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Chapter 3 - The Gifts - dőőos दौ॓ओस्
  • So a wedding festival was held.
  • All put on their finest woolen and leathern garments and adorned themselves in gold and silver and bronze.
  • Some could parade their skill with the wearing of the fur of beaver and pole cat and white weasel.
  • Some had journeyed far to the forests and returned with the hides of the great woodland cattle.
  • Damvelu had prepared calves and lambs on the spit to be served with barley bread and butter,
  • all washed down with an ample supply of mead.
  • Contests of skill were held. Because they were the guests of honor, the twins did not participate
  • and so were able to see who were the second best among the men.
  • Competitions were held in foot-racing, archery, javelin-throwing, battle-axe tossing, and wrestling.
  • Many went home that night richer by a calf or a lamb.
  • When the contests were over, as the men rested before the beginning of the feast,
  • he came once again to the village.
  • Talma saw him first or, rather, felt him coming.
  • The women saw her leave the spits and followed her to the edge of the village,
  • positioning themselves at a respectful distance behind her.
  • "Greetings, sister-wife!" he said as he drew his animal alongside her.
  • "How fare our children and yours?"
  • "As you can see, Father, they have grown up well, strong as the oak and supple as the birch.
  • Today is their wedding day. We are giving them Sulzi to wife as you have asked.
  • I knew that you would come today."
  • She stared up into his eyes and remembered and felt her heart race.
  • "You have not grown old, Talma.
  • As I pass overhead every day I look down at you and you do not change.
  • I see you assisting at the births of men and beast,
  • and I see you lay them in the ground when their time is done. Do you never tire?"
  • "To watch new life is never tiring, Father, but observing death is a great sadness.
  • Someday it will be I whom they will lay in the ground.
  • I will return to the earth from which I came."
  • "Talma, you they will never lie in the ground.
  • I have come to assure you of that.
  • I have seen the moon looking at our daughter and I have known her scheme,
  • but it will come to naught, for you and I have prepared her downfall.
  • Not for much longer will she shine so brightly every night casting her silvern beams of death among men.
  • For the present let us rejoice in this celebration. The noble Damvelu approaches."
  • Damvelu had seen the women leave the spits and then seen the reason.
  • He and the men came from the field of contests.
  • He stood beside his wife to greet the traveler. "Welcome again to our village.
  • Will you join us in the wedding celebration of our children?"
  • "Thank you for your invitation. I have come to join in the celebration, bringing gifts for the grooms and bride."
  • He dismounted and approached the bride.
  • "First, the gift for the bride," he said and placed around her neck a golden chain from which hung an amber, set in gold.
  • Crystalline and clear, it shone with the color of the sun.
  • On close inspection, which was already taking place by the women, could be seen the finest tracings of a bee.
  • "I give you this, daughter, not only as an ornament to enhance your fair beauty, but as an aid in time of need.
  • Never remove it from around your neck. The time of its use will be apparent to you."


Senjecas - Chapter 3b - The Gifts