Senjecas - I Wish This Ring

From FrathWiki
Revision as of 10:32, 2 August 2020 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (New material.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ǫ o u ĭ ĕ ŭ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English text
  • Senjecan translation
Gloss
  • Frodo: "I wish the Ring had never come to me, I wish none of this had happened."
  • fŭrődo: m̃a a̋a̋nom mús o gĕǧe̋mu neánu ɫe̋e̋la: néo som ee̋ba ɫe̋e̋la m̃ar:
fŭrőd-o m̃a a̋a̋n-om m-ús o gĕ~ǧe̋m-u neánu ɫe̋e̋l-a né-o s-om e~e̋b-a ɫe̋e̋l-a m̃ar
Frodo-N.s QUOT ring-A.s 1s-G to PRF~come-SUP never wish-IND no-ABS this-A.s PRF~happen-IND wish-IND QUOT


  • Gandalf: "So do all who live to see such times but that is not for you to decide.
  • ganda̋lfu: m̃a őru toa̋la ke̋e̋san na̋ku ǧı̋ı̋antus ítu ɫe̋e̋la. ésti no tús o re̋ku e̋sa ne:
ganda̋lf-u m̃a őru-Ø toa̋la-Ø ke̋e̋s-an na̋k-u ǧı̋ı̋-a-nt-us ítu ɫe̋e̋l-a ésti n-o t-ús o re̋k-u e̋s-a ne
Gandalf-N.s QUOT all-ABS such-ABS time-A.p see-SUP live-IND-AP-N.p so wish-IND but that-N.s 2s-G for decide-SUP be-IND not


  • All you have to decide is what to do with the time that is given to you."
  • no—táom tu re̋ku ke̋la—no—táom tús o dőőaþa keesa̋s kía kı̋u ke̋la—e̋sa m̃ar⁝
n-o tá-om t-u re̋k-u ke̋l-a n-o tá-om t-ús o dőő-a-þ-a kees-a̋s kía kı̋-u ke̋l-a e̋s-a m̃ar
that-N.s which-A.s 2s-N decide-SUP have.to-IND that-N.s which-A.s 2s-G to give-IND-PP-ABS time-G.s with do-SUP have.to-IND be-IND QUOT