Poswa/scratchpad

From FrathWiki
< Poswa
Revision as of 18:49, 13 February 2020 by Soap (talk | contribs) (was on userpage)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

U verbs: a potential dead-end path in Poswa

Poswa could use verb affixes such as -mpibabo "I use my arm", and give them widely divergent semantic definitions. For example the /mp/ comes from a word meaning thorn, which followed the semantic path

thorn ---> pointed object ---> elbow ---> arm

And then stayed with the meaning "arm" because that was the most useful.

All U verbs use bisyllabic forms for the intransitives, and therefore trisyllabic forms for the transitives. These morphemes are -ibo -ube -oba for the ordinary verbs' -o -e -a. Thus it is not a simple infix; it is conjugated.

NOTE: I came up with this idea after 4 months of not working on Poswa, however, so I may be overlooking a reason why I didnt try this before. It may even be better to simply say that this category does not exist. EVEN SO, the fact that these verbs use a unique set of suffixes means that they can exist alongside the ordinary verbs without coalescence, and therefore forever remain theoretical.

THESE VERBS LACK PASSIVE FORMS.

These are called U-stem verbs or U verbs because in Play the stems typically ended with /u/ or /ū/. They are bipersonal verbs, but both person markers must be the same. Thus, forms like *-ubo -obe -iba do not occur even though diachronically they would be just as legitimate as the forms that do occur.[1]

If they exist, they would be theoretically an open class, since the derivation of each U affix from a given content word is formulaic and cannot produce an ungrammatical form. However, many forms would collide, and it is likely that only a small number of such forms would be used outside of poetry and perhaps some specialized fields. (For example, the same morpheme that for humans could mean "by arm" could for some animals mean "by claw" since the original morpheme is in fact a word for thorn.)

Most U morphemes would be short ones, such as -š- "by key", which could take either a literal use (e.g. opening a door) or a metaphorical one (performing an action that others cannot do). A possible polysemic affix would be -p-, which could mean "by finger/hand", "by water", "by womb", "by eye", and up to 32 other lesser used meanings (that is, anything whose C-stem is a bare /p/). Even more /p/ would occur when other stems such as /š/ occur after a stem ending in a labial consonant.

Some further potential examples, with generous translations:

INTRANSITIVES

Tampišibi.
I drank wine (because I can).
Lappotavibi.
I fell down. (By accident; this derives from tane "rump, tail" and thus means literally "i fell down with my bottom")
Tipopožibi.
I traveled by animal. (/re/ "animal for riding" ---> /rož/ > /ož/) If this verb came into common use it could theoretically contract to /tipʷp-/ through regular syncope, but note that there are no other examplesthat i can remember of this contraction in the language.
If the affix "by animal" gets grammaticalized, it could shift its meaning widely as have the others, and come to mean "with help". Though again, note that there is already a convenient way of expressing this in Poswa without using a U-verb: the D-stem affix _____ (not at home now so cant list it)

These are all etymologically repetitious, and could be replaced by "normal" forms with the shorter verb suffix, since the U form occupies one extra syllable while adding no new meaning. Thus the entire category of U verbs survives through idiomatic use only.

Other potential U verbs

Most of these use zero-syllable U morphemes, and therefore appear as though they were ordinary atomic word roots. Even with a one-syllable U morpheme, though, this could be achieved if the preceding root were also one syllable or was of a type that offers syncope when compounded.

/p/

  1. Ø-p-U to give birth (A zero stem verb. Only if prioritizing the meaning "womb" over other body parts such as the eyes, hands, etc is valid; note that there already exists an ordinary verb /v-/ "to see", so the primary competitor at least for human agents is the "hand" meaning.)
    The two meanings could nonetheless coexist side by side since there would be very little opportunity for confusion in a running conversation: people rarely give birth to objects that they also hold in their hands, unless they are doing both together.
  2. pa-p-U or pap-p-U to menstruate (same as "give birth" but with "blood" as the stem; note that many words for menstruation already exist such as /paepi-/)
    As /papp-/ means "to predict rain", this could be a rare example of a double entendre.
  3. pwum-p-U to teach (contraction of /pušum-ba-š-U/)
    On the surface, this looks like it could be reanalyzed as either "using the baby in one's womb" or "using one's military alliance", both of which have C-stems of /pwump-/.
  4. la-p-U to teach (contraction of /labi-š-U/)
    Some Moonshine speakers would analyze the /p/ here as certainly meaning "womb" and then say that these are feminine verbs that prove that only women should be allowed to teach.
  5. sae-p-U to masturbate (/sala-p-U/; here, /p/ really does mean hand instead of womb)
  6. pipu-p-U or pipʷ-p-U to masturbate (same as above but uses /pipi/ "sun; to be happy"; note the shift of /i/ > /u/ before a wet syllable)
  7. pim-p-U to launch a boat with one's hands; metaphorically used to indicate difficult tasks performed with no help or without proper tools (since it is physically difficult or impossible to push a boat from inside it)
    This is massively homophonous, though again, because of the different verb endings, it would only collide with constructions that are also used mostly as metaphors. In this case, two of the homophones are "to use one's bubble" and "to use one's cloud", both of which might carry similar meanings on their own. A third one, however, is "to use what one is holding up", which might be a problem since it would occur with a literal use.

others

  1. Though this leaves open the question of how one would express the literal meaning corrsponding to "i used your key"m, etc. Perhaps they would simply need to be expressed with individual words.