Senjecas - Psalm 82
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | ǫ | o | u | ĭ | ĕ | ŭ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
Glossing abbreviations
1s/p = 1st person singular/plural | ABL = ablative suffix | COL = collective | EQU = equative degree | INS = instrument | PRF = perfect | SUP = supine |
2s/p = 2nd person singular/plural | ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | CONV = conversive | F = feminine | INT = intensive prefix | PRV = privative prefix | TRZ = transitivizer |
3 = 3rd person | ADV = adverb | DES = desiderative | FRQ = frequentative | LAT = lative suffix | PST = past | VOC = vocative particle |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | AG = agent | DIM = diminutive | FUT = future | LOC = locative suffix | Q = interrogative particle | |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | AP = agent (active) participle | ELIS = elision | IMP = imperative | M = masculine | QUOT = direct quotation | |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) | AUG = augmentative | ELT = elative | INC = inchoative | OCC = occupation suffix | RPR = recent perfective | |
V(.s/p) = vocative (singular/plural) | CAUS = causative | EP = epenthesis | IND = indicative | PP = patient (past) participle | SBJ = subjunctive |
Text
ðeesga̋a̋ȝo dðb - Psalm 82
ivrěȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
- New American Bible
- Literal Greek Translation
- Senjecan Translation
- Gloss
- 1. A psalm of Asaph. God arises in the divine assembly; he judges in the midst of the gods.
- psalm of.Asaph. God stands in.the.company.of. God in.midst.of gods he.judges
- asafűs ðeesga̋a̋ȝo: ȝűmu ȝűmo leżős éna ȝuműm medéna ṡűra:
asaf-űs ðeesga̋a̋ȝ-o ȝűm-u ȝűmo-Ø leż-ős éna ȝum-űm med.éna ṡűr-a Asaph-G.s psalm-N.s God-N.s divine-ABS company-G.s in god-G.p middle.in stand-IND
- 2. "How will you judge unjustly and favor the cause of the wicked?
- until-when you.will.judge-unjustly and.faces.of wicked lift.up-selah
- ȝus xa keesa̋' síír' alȝúsvi u-me̋da da ekűm mőőron u-kőþa:
ȝ-us xa-Ø kees-a̋-' síír-' al=ȝús=vi u=me̋d-a da ek-űm mőőr-on u=kőþ-a 2p-N what-ABS time-G.s-ELIS until-ELIS PRV=just=ADV FUT=judge-IND and wicked-G.p face-A.p FUT=lift.up=IND
- 3. Defend the lowly and the fatherless; render justice to the afflicted and the destitute.
- vindicate-poor and.orphan afflicted and.needy do.justice.to
- pe̋e̋dunk̬e őgunk̬e ȝusı̋d̨e: dehaþűmk̬e iƣűmk̬e o ȝűstam dőőe:
pe̋e̋d-un=k̬e őg-un=k̬e ȝus-ı̋d̨-e deh-a-þ-űm=k̬e iƣ-űm=k̬e o ȝűst-am dőő-e poor-A.p=and orphan-A.p=and just-TRZ-IMP afflict-IND-PP-G.p=and needy-G.p=and to justice-A.s give-IMP
- 4. Rescue the lowly and the poor; from the hand of the wicked deliver them.
- deliver-poor and.needy from.hand.of wicked save
- pe̋e̋dunk̬e ı̋ƣunk̬e šeevı̋d̨e da ekűmĕ manős éha e̋e̋þe:
pe̋e̋d-un=k̬e ı̋ƣ-un=k̬e šeev-ı̋d̨-e da ek-űm=ĕ man-ős éha e̋e̋þ-e poor-A.p=and needy-A.p=and free-TRZ-IMP and wicked-G.p hand-G.s from save-IMP
- 5. The know not, neither do they understand; they go about in darkness; all the foundations of the earth are shaken.
- not they.know and.not-understand in.darkness they.walk are.shaken all-foundations.of earth
- éȝu' sa̋a̋ra ne da þűma ne: reemta̋s éna ne̋da: v̌eetős őra þe̋e̋xras þűlaþas ı̋la:
éȝ-u-' sa̋a̋r-a ne da þűm-a ne reemt-a̋s éna ne̋d-a v̌eet-ős őra-Ø þe̋e̋xr-as þűl-a-þ-as ı̋l-a 3-N.p-ELIS know-IND not and understand-IND not darkness-G.s in walk-IND earth-G.s all-ABS foundation-N.p shake-IND-PP-N.p become-IND
- 6. I said: You are gods, all of you sons of the most High;
- I have.said gods you.are and.sons.of Most.High
- mu tĭte̋e̋a: m̃a ȝus ȝűmusk̬e gŭgoxűs pőikusk̬e e̋sa:
m-u tĭ~te̋e̋-a m̃a ȝ-us ȝűm-us=k̬e gŭ~gox-űs pőik-us=k̬e e̋s-a 1s-N PRF~say-IND QUOT 2p-N god-N.p=and EL~high-G.s son-N.p=and be-IND
- 7. Yet like men you shall die, and fall like any prince."
- but as.man you.shall.die and.like.one.of the.princes you.shall.fall
- ésti ȝus móódi m̃ı̋ı̋rus u-ne̋ṡa da móódi asurűm tı̋ı̋ð' u-főőla m̃ar:
ésti ȝ-us móódi m̃ı̋ı̋r-us u=ne̋ṡ-a da móódi asur-űm tı̋ı̋ð-' u=főől-a m̃ar but 2p-N as man-G.s FUT=die-IND and as prince-G.p one-ELIS FUT=fall-IND QUOT
- 8. Rise, O God; judge the earth, for yours are all the nations.
- rise O God judge the.earth for-you shall.inherit in.all-the.nations
- re̋ne. ȝumű. v̌e̋e̋tom me̋de—hi őra me̋xas tús o e̋sa⁝
re̋n-e ȝum-ű v̌e̋e̋t-om me̋d-e hi őra-Ø me̋x-as t-ús o e̋s-a rise-IMP God-V.s earth-A.s judge-IMP for all-ABS nation-N.p 2s-G to be-IND