Senjecas - Conditions for Following Jesus
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | ǫ | o | u | ĭ | ĕ | ŭ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
Glossing abbreviations
1s/p = 1st person singular/plural | ABL = ablative suffix | COL = collective | EQU = equative degree | INS = instrument | PRF = perfect | SUP = supine |
2s/p = 2nd person singular/plural | ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | CONV = conversive | F = feminine | INT = intensive prefix | PRV = privative prefix | TRZ = transitivizer |
3 = 3rd person | ADV = adverb | DES = desiderative | FRQ = frequentative | LAT = lative suffix | PST = past | VOC = vocative particle |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | AG = agent | DIM = diminutive | FUT = future | LOC = locative suffix | Q = interrogative particle | |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | AP = agent (active) participle | ELIS = elision | IMP = imperative | M = masculine | QUOT = direct quotation | |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) | AUG = augmentative | ELT = elative | INC = inchoative | OCC = occupation suffix | RPR = recent perfective | |
V(.s/p) = vocative (singular/plural) | CAUS = causative | EP = epenthesis | IND = indicative | PP = patient (past) participle | SBJ = subjunctive |
Text
ȝe̋sum da̋gu tááda k̨a̋r̈as - Conditions for Following Jesus (8:18-22)
makúnȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Greek
- New American Bible Translation
- Literal Greek Translation
- Senjecan Translation
- Gloss
- 18. Seeing the people crowd around him, Jesus gave orders to cross to the other shore.
- seeing and the Jesus crowd around him commanded to.go to the other.side
- da eȝús áána mı̋ı̋lum na̋kantu ȝe̋su áno k̨űdom do a̋tu e-e̋e̋a:
eȝ-ús áána mı̋ı̋l-um na̋k-a-ntu-Ø ȝe̋s-u áno-Ø k̨űd-om do a̋t-u e=e̋e̋-a and 3-G.s around crowd-A.s see-IND-AP-ABS Jesus-N.s other-ABS shore-A.s to PST=command-IND
- 19. A scribe approached him and said, "Teacher, wherever you go I will come after you."
- and having.approached one scribe said to.him teacher I.will.follow you wherever you.go
- da ȝŭȝőbantu ȝa̋rlu eȝús o e-te̋e̋a: m̃a mu tum u-da̋ga—k̬enárþim t' u-a̋ta m̃ar:
da ȝŭ~ȝőb-a-ntu-Ø ȝa̋r-l-u eȝ-ús o e=te̋e̋-a m̃a m-u t-um u=da̋g-a k̬enár=þim t-' u=a̋t-a m̃ar and PRF~approach-IND-AP-ABS write-AG-N.s 3-G.s to PST=say-IND QUOT 1s-N 2s-A FUT=follow-IND whereve=LAT 2s-ELIS FUT=go-IND QUOT
- 20. Jesus said to him, "The foxes have lairs, the birds in the sky have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head."
- and says to.him the Jesus the foxes holes have and the birds of.the heaven nests the but son of.the man not have where the head he.may.lay
- da ȝe̋su eȝús o e-te̋e̋a: m̃a kűűges ṡı̋ton ƣe̋va. am̃e̋ȝes dűpon ƣe̋va. de tal̨óniȝős pőiku ƣe̋va ne—k̬enáru eȝu-nı̋ı̋mom leƣe̋ȝa m̃ar:
da ȝe̋s-u eȝ-ús o e=te̋e̋-a m̃a kűűg-es ṡı̋t-on ƣe̋v-a am̃e̋ȝ-es dűp-on ƣe̋v-a and Jesus-N.s 3-G.s to PST=say-IND QUOT fox-N.p den-A.p have-IND bird=N.p nest-A.p have-IND
de tal̨ón-iȝ-ős pőik-u ƣe̋v-a ne k̬enáru eȝu=nı̋ı̋m-om leƣ-e̋ȝa m̃ar but made.of.earth-COL-G.s Son-N.s have-IND not anywhere his=head-A.s lay-SBJ QUOT
- 21. Another, a disciple, said to him, "Lord, let me go and bury my father first."
- another and of.the disciples of.him said to.him Lord allow me first to.go and bury the father of.me
- da a̋nu eȝu-tűnlu eȝús o e-te̋e̋a: m̃a þúntu a̋tuk̬e mu-ta̋a̋tam ðőővuk̬e mum hene̋ȝa m̃ar:
da a̋nu-Ø eȝu=tűn-l-u eȝ-ús o e=te̋e̋-a m̃a þúnt=u a̋t-u=k̬e mu=ta̋a̋t-am ðőőv-u=k̬e m-um hen-e̋ȝa m̃ar and another-ABS his=learn-AG-N.s 3-G.s to PST=say-IND QUOT first=ADV go-SUP=and my=father-A.s bury-SUP=and 1s-A allow-SBJ QUOT
- 22. But Jesus told him, "Follow me, and let the dead bury their dead."
- the but Jesus says to.him follow me and permit the dead to.bury the of.themselves dead
- de ȝe̋su eȝús o e-te̋e̋a: m̃a mum dage̋ȝa da ne̋ṡun ðőővu ne̋ṡun hene̋ȝa m̃ar⁝
de ȝe̋s-u eȝ-ús o e=te̋e̋-a m̃a m-um dag-e̋ȝa da ne̋ṡ-un ðőőv-u ne̋ṡ-un hen-e̋ȝa m̃ar but Jesus-N.s 3-G.s to PST=say-IND QUOT 1s-A follow-SBJ and dead-A.p bury-SUP dead-A.p permit-SBJ QUOT