Senjecas - Circumcision of Jesus
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | ǫ | o | u | ĭ | ĕ | ŭ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
Glossing abbreviations
1s/p = first person singular/plural | V(.s/p) = vocative (singular/plural) | COL = collective | EQU = equative degree | INS = instrument | PST = past |
2s/p = second person singular/plural | ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | CONV = conversive | F = feminine | INT = intensive prefix | Q = interrogative particle |
ADV = adverb | DES = desiderative | FRQ = frequentative | M = masculine | QUOT = direct quotation | |
AG = agent | DIM = diminutive | FUT = future | OCC = occupation suffix | RPRF = recent perfective | |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | AP = agent (active) participle | ELIS = elision | IMP = imperative | PP = patient (past) participle | SBJ = subjunctive |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | AUG = augmentative | EP = epenthesis | INC = inchoative | PRF = perfect | SUP = supine |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) | CAUS = causative | ELT = elative | IND = indicative | PRV = privative prefix | TRZ = transitivizer |
Text
ȝesűs méuþam̈űþra - The Circumcision of Jesus (2:21)
ivrěȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
- New American Bible
- Literal Greek Translation
- Senjecan Text
- Gloss
- 21. When the eighth day arrived for his circumcision, the name Jesus was given the child, the name the angel had given him before he was conceived.
- and when are.filled days eight of.the to.be.about.cutting the little.boy and was.called the name of.him Jesus the being.called by the angel before the to.be.together.gotten him in the womb
- da ża̋ aha̋m huskűs meuþám̈uþra̋s táda þűkaþa iilantűs. eȝu-fe̋e̋to ȝe̋sum fe̋e̋taþo e-ı̋la. fe̋e̋taþo niilra̋s n̨óópa angarűs kía:
da ża̋ ah-a̋m hus=k-űs meuþ.ám.muþr-a̋s táda þuk-a-þ-a̋m i~il-a-nt-a̋m eȝu=fe̋e̋t-o ȝe̋s-um and eight day-G.p boy=DIM-G.s glans penis.skin.amputation-G.s for complete-IND-PP-G.s PRF~become-IND-AP-G.s his=name-N.s Jesus-A.s
fe̋e̋t-a-þ-o e=ı̋l-a fe̋e̋t-a-þ-o niilr-a̋s n̨óópa angar-űs kía name-IND-PP-N.s PST=become-IND name-IND-PP-N.s conception-G.s before angel-G.s by