Senjecas - Psalm 19A

From FrathWiki
Revision as of 22:27, 28 February 2018 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (Grammar revisions.)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

p b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ǫ o u ĭ ĕ ŭ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = first person singular/plural V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument Q = interrogative particle
2s/p = second person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) CONV = conversive F = feminine INT = intensive prefix QUOT = direct quotation
ADV = adverb DES = desiderative FRQ = frequentative M = masculine
AG = agent DIM = diminutive FUT = future PP = patient (past) participle RPRF = recent perfective
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AP = agent (active) participle ELIS = elision IMP = imperative PRF = perfect SBJ = subjunctive
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis INC = inchoative PRV = privative prefix SUP = supine
N(.s/p) = nominative (singular/plural) ELT = elative IND = indicative PST = past


Text

ðeesga̋a̋ȝo ðþ.p - Psalm 19A
ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
  • New American Bible
  • Literal Hebrew translation
  • Senjecan text
Gloss
  • 1. For the leader. A psalm of David
  • for one-making-permanent psalm to.David
  • meilűs o. davidűs ðeesga̋a̋ȝo
  • {|

!meil-űs||o||david-űs||ðeesga̋a̋ȝ-o |- |establisher-G.s ||to||david-G.s||psalm-N.s|| |}


  • 2. The heavens declare the glory of God; the sky proclaims its builder's craft.
  • the.heavens recounting-ones glory–of El and-deed-of hands-his telling the atmosphere
  • nűmos ȝuműs m̃a̋gom ȝe̋ka da ga̋a̋lo eȝu-manőm kı̋on te̋e̋a:
  • {|

!nűm-os||ȝum-űs||m̃a̋g-om||ȝe̋k-a||da||ga̋a̋l-o||eȝu=man-őm||kı̋-on||te̋e̋-a |- |heaven-N.p||God-G.s||glory-A.s||recount-IND||and||air-N.s||his=hand-G.p||deed-A.p ||tell-IND |}


  • 3. One day to the next imparts that message; one night to the next imparts that knowledge.
  • day to.day he-utters saying and.night to.night discloses knowledge
  • a̋ha aha̋s o ðe̋uƣom ðe̋uƣa da la̋a̋ta laata̋s o sa̋a̋r̈am te̋ida:
  • {|

!a̋h-a||ah-a̋s||o||ðe̋uƣ-om||ðe̋uƣ-a||da||la̋a̋t-a||laat-a̋s||o||sa̋a̋r-am||te̋id-a |- |day-N.s||day-G.s||to||utterance-A.s||utter-IND||and||night-N.s||night-G.s||to||knowledge-A.s||disclose-IND |}


  • 4. There is no word or sound; no voice is heard.
  • (there)-is-no saying and.(there)-are-no words not is-heard voice-their
  • ðe̋uƣo vűűla ne da sa̋m̃os vűűla ne: eȝo-ƣa̋mo ve̋naþo ı̋la ne:
  • {|

!ðe̋uƣ-o||vűűl-a||ne||da||sa̋m̃-os||vűűl-a||ne||eȝo=ƣa̋m-o||ve̋n-a-þ-o||ı̋l-a||ne |- |utterance-N.s||there.be-IND||not||and||word-N.p||there.be-IND||not||their=voice-N.s||hear-IND-PP-N.s||become-IND||not |}


  • 5. Yet their report goes forth through all the earth, their message, to the ends of the world. God has pitched a tent there for the sun;
  • in.all-of the.earth goes-forth measuring-tape-their and.to.end-of dwelling declarations-of.their for.the.sun he-placed tent in.them
  • eȝo-meðőőm̃o őro v̌e̋e̋tom þáfa vı̋da da eȝo-űűos m̃eesa̋s műgam do: éȝu éȝon éna suule̋s éra vőutom vŭvőuta:
  • {|

!eȝo=meðőőm̃-o||őro-Ø||v̌e̋e̋t-om||þáfa||vı̋d-a||da||eȝo=űű-os||m̃ees-a̋s||műg-am||do||éȝ-u||éȝ-on||éna||suul-e̋s||éra||vőut-om||vŭ~vőut-a |- |their=measure-line-N.s||all-ABS||world-A.s||throughout||go.forth-IND||and||their=declaration-N.p||dwelling-G.s||end-A.s||to||he-N.s||they-A.p||in||sun-G.s||for||tent-A.s||PRF~pitch-IND |}


  • 6. it comes forth like a bridegroom from his chamber, and like an athlete joyfully runs its course.
  • and.he as.bridegroom going-forth from.canopy-his he-is-being-elated as.strong-man to.to-run-of path
  • da éȝe urúkurű' sóma eȝe-űngom éha vı̋da: éȝe m̃a̋lu m̃iirű' sóma bőnom bőnu főga:
  • {|

!da||éȝ-e||urukűr-u-'||sóma||eȝe=űng-om||éha||vı̋d-a||m̃a̋lu-Ø||m̃iirű'-G.s-ELIS||sóma||bőn-om||bőn-u||főg-a |- |and||he-N.s||bridegroom-G.s-ELIS||like||his=canopy-A.s||from||leave-IND||strong-ABS||man-G.s-ELIS||like||race-A.s||race-SUP||rejoice-IND |}


  • 7. From one end of the heavens it comes forth; its course runs through to the other; nothing escapes its heat.
  • from·end-of the·heavens going-forth-his and·revolution-his on ends-of-their and·there-is-no one-concealed from·warmth-his
  • eȝe-vı̋du numőm műgam éha (e̋sa) da eȝe-f̨őőlo eȝo-műgan do (e̋sa): da néu eȝe-tiiþa̋s éha la̋a̋ðaþu ı̋la⁝
  • {|

!eȝe=vı̋d-u||num-őm||műg-am||éha||e̋s-a||da||eȝe=f̨őől-o||eȝo=műg-an||do||e̋s-a||né-u||eȝe=tiiþ-a̋s||éha||la̋a̋ð-a-þ-u||ı̋l-a |- |his=leave-SUP||heaven-G.p||end-A.s||from||be-IND||and||his=path-N.s||their=end-A.p||to||be-IND||no.one-N.s||his=heat-G.s||from||hide-IND-PP-N.s||become-IND |}