Mark - The Syrophoenician Woman

From FrathWiki
Revision as of 13:28, 8 February 2018 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (New article.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search
súrĭfoinı̋ku ǧe̋nu - The Syro-Phoenician Woman (Mk 7:24-30)
garáiȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Greek

Pronunciation table

p b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ǫ o u ĭ ĕ ŭ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Text

  • 24: From.there and having.arisen he.departed to the district of.Tyre and having.entered into a house no.one he.wanted to.know, and not he.was.able to.escape.notice.
  • 24: da e̋e̋gantu tórþis ta̋im̃am ṡűram do e-vı̋da. da m̃e̋e̋som éna tı̋raþu néum sa̋a̋ru e-m̃e̋ṡa. ésti altűsaþu vűűlu e-fe̋e̋a:


  • 25: But immediately having.heard woman about him, of.whom was.having the daughter of.her spirit unclean. Having come she.fell.down at the feet of.him.
  • ésti av̈i num ii-tŭtűnaþu. taús zı̋du alṡűv' uunűs o e-vuua: gĕǧe̋mantu nu-pe̋don éna e-főőla:


  • 26: the And woman was Greek Syrophoenician the by.race and she.was.asking him that the demon he.might.cast.out from the daughter of.her.
  • 26: da ǧe̋nu iinős épa súrĭfoinı̋ku e-e̋sa: da da̋rkum nu-zidűs éha ȝe̋e̋u num e-ı̋ga:'


  • 27: and he.was.saying to.her "Allow first to.be.satisfied the children, not for it.is good to.take the bread of.the children and to.the dogs to.throw (it).
  • 27: da nu ii-nús o e-te̋e̋a: m̃a ṡı̋ṡun þúntu sa̋a̋aþun ı̋lu he̋ne. hi ṡiṡűm k̬a̋zom ga̋u da na̋a̋ȝen do ȝe̋e̋u va̋do e̋sa ne m̃ar:


  • 28: She but answered and says to.him, "Lord, even the dogs under the table eat from the crumbs of.the children.
  • 28: ésti nu e-kı̋ı̋rak̬e ur-nús o te̋e̋ak̬e: m̃' anderű. odódu serős néra na̋a̋ȝes ṡiṡűm miikőm e̋da m̃ar:


  • 29: And he.said to.her "Because.of this the word, go, has.gone.out from the daughter of.you the demon.
  • 29: da nu ii-nús o e-te̋e̋a: m̃a i-sam̃ős ha. a̋te. da̋rku nu-zidum vĭvı̋da m̃ar:


  • 30: And having.departed to the house of.her she.found the child having.been.lying on the couch and the demon having.gone.out.
  • 30: da nu-m̃e̋e̋som do vĭvı̋dantu þegős éna dĭde̋e̋antu żőőnaþum da vĭvı̋dantu da̋rku e-de̋e̋sa: