Senjecas - as

From FrathWiki
Revision as of 06:38, 21 July 2017 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (Orthography revisions. Glossing table added.)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

p b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a õ o u ĭ ĕ ŭ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ĕ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = first person singular/plural V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument Q = interrogative particle
2s/p = second person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative F = feminine INT = intensive prefix QUOT = direct quotation
3p/m = third person proximal/medial ADV = adverb DIM = diminutive FRQ = frequentative M = masculine REL = relativizer
4 = fourth person AG = agent ELIS = elision FUT = future PP = patient (past) participle RPRF = recent perfective
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AP = agent (active) participle EP = epenthesis IMP = imperative PRF = perfect SBJ = subjunctive
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AUG = augmentative ELT = elative INC = inchoative PRV = privative prefix SUP = supine
N(.s/p) = nominative (singular/plural) IND = indicative PST = past


Adverb

  • 1. móódu- to such an extent or degree
mől̤u móódu gőxu móódi kőzu e̋sa ne:
The miller is not as tall as (his) wife.
mől̤-u móódu gőx-u móódi kőz-u e̋s-a ne
miller-N.s as tall-N.s as wife-N.s be-IND not
  • 2. móódu – in the manner or role specified
mu vísum va̋du vı̋l̤u móódu ii-sús úpa e-me̋ina:
I always thought of her as a good friend.
m-u vísum va̋du-Ø vı̋l̤-u móódu ii=s-ús úpa e=me̋in-a
1s-N always good-ABS friend-N.s as F=3s-G of PST=think-IND
  • 3. noun + adjective – comparison to the quality of a noun
a-ȝa̋xt̬i bislĕṡ̨a̋bi e̋sa:
That medicine is as bitter as gall.
a=ȝa̋xt̬-i bisl-ĕ-ṡ̨a̋b-i e̋s-a
that=medicine-N.s gall-EUPH-bitter-N.s be-IND


Conjunction

  • 4. épi - In the same way that; according to what
nom kı̋o épi tu dőkaþu e-ı̋la:
Please do that as you were taught.
n-om kı̋-o épi t-u dők-a-þ-u e=ı̋l-a
3-A.s do-SBJ as 2s-N teach-IND-PP-N.s PST=become-IND
  • 5. méti – At the same instant that; when
na̋a̋ȝe bu e-re̋e̋sa. méti mu ðűrom e-lűra:
As I opened the door, the dog ran out.
na̋a̋ȝ-e bu e=re̋e̋s-a méti m-u ðűr-om e=lűr-a
dog-N.s out pst=RUN-IND as 1s-N door-A.s PST=open-IND
  • 6. méti - At the same time that; while
ba̋a̋lu vísum še̋pa méti sűűm̃e főőla:
The baby always sleeps as the rain falls.
ba̋a̋l-u vísum še̋p-a méti sűűm̃-e főől-a
baby-N.s always sleep-IND as rain-N.s fall-IND
  • 7. méi - Varying through time in the same proportion that.
mu te̋gom neeþa̋sa. méi ðuune̋vos e-ȝőba:
As the storm clouds approached, I began to look for shelter.
m-u te̋g-om neeþ-a̋s-a méi ðuu-ne̋v-os e=ȝőb-a
1s-N shelter-A.s look.for-INCEP-IND as storm-cloud-N.p PST=approach-IND
  • 8. hi - Considering that, because, since
m̃us beƣƣðűrom pa̋xu ma̋a̋ƣa. hi m̃a̋kes ȝee beƣős éna vűűa. :
We can close the barn door as the cows are already in the barn.
m̃-us beƣ-ðűr-om pa̋x-u ma̋a̋ƣ-a hi m̃a̋k-es ȝee beƣ-ős éna vűű-a
as cow-N.p already barn-G.s in be.IND 1p-N barn-door-A.s close-SUP be.able-IND
  • 9. sáámi - Expressing concession, though.
m̃us ta̋ƣom u-se̋e̋ra. sáámi sőȝo e̋so:
We will continue the journey, cold as it may be.
m̃-us ta̋ƣ-om u=se̋e̋r-a sáámi sőȝo-Ø e̋s-o
1p-N journey-A.s FUT=continue-IND as cold-ABS be-SBJ


Postposition

  • 11. épa – In the role of.
tu-na̋ma żoonlűs épa xa e̋sa:
What is your opinion as a parent?
tu=na̋m-a żǫnl-űs épa x-a e̋s-a
your=opinion-N.s parent-G.s as what-N.s be.IND