Senjecas - Psalm 19A

From FrathWiki
Revision as of 17:04, 28 February 2017 by Caeruleancentaur (talk | contribs)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

p b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a õ o u ï ë ÿ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


ðeesga̋a̋ȝo kv.p
Psalm 19A
ivrëȝe̋kam úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew


Literal translation of the Hebrew text

  • 1: for one-making-permanent psalm to.David
  • 2: the.heavens recounting-ones glory–of El and-deed-of hands-his telling the atmosphere
  • 3: day to.day he-utters saying and.night to.night discloses knowledge
  • 4: (there)-is-no saying and.(there)-are-no words not is-heard voice-their
  • 5: in.all-of the.earth goes-forth measuring-tape-their and.to.end-of dwelling declarations-of.their for.the.sun he-placed tent in.them
  • 6: and.he as.bridegroom going-forth from.canopy-his he-is-being-elated as.strong-man to.to-run-of path
  • 7: from·end-of the·heavens going-forth-his and·revolution-his on ends-of·their and·there-is-no one-concealed from·warmth-his


Senjecan text

  • 1: davidűs o. ðeesga̋a̋ȝo meilűs o
  • 2: nűmos ȝuműs ṁa̋gom ȝe̋ka da ga̋a̋lo nu-manőm kı̋on te̋e̋a:
  • 3: a̋ha aha̋s o ðe̋uƣom ðe̋uƣa da la̋a̋ta laata̋s o sa̋a̋ram te̋ida:
  • 4: ðe̋uƣo vűla ne da sa̋ṁos vűla ne: no-ƣa̋mo a̋a̋ṁaþo ı̋la ne:
  • 5: no-meðőőṁo őro v̌e̋e̋tom þáfa vı̋da da no-űos ṁeesa̋s műgam do: non éna suule̋s éra vőutom vÿvőuta:
  • 6: da urúkurű' sóma ne-űngom éha vı̋da: šainű' sóma bőnom bőnu főga:
  • 7: ne-vı̋du numőm műgam éha (e̋sa) da ne-f̨őőlo no-műgan do (e̋sa): néxu ne-tiiþa̋s éha la̋a̋ðaþu ı̋la⁝


Glossing abbreviations

  • 2s/p = second person singular/plural
  • 3s/p = third person singular/plural
  • 4 = fourth person
  • A(.s/p) = accusative (singular/plural)
  • G(.s/p) = genitive (singular/plural)
  • N(.s/p) = nominative (singular/plural)
  • V(.s/p) = vocative (singular/plural)
  • ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
  • ELIS = elision
  • IND = indicative
  • PP = patient (past) participle
  • PRF = perfect
  • SUP = supine


Gloss

david-űs o ðeesga̋a̋ȝ-o meil-űs o
david-G.s to psalm-N.s establisher-G.s to


nűm-os ȝum-űs ṁa̋g-om ȝe̋k-a da ga̋a̋l-o nu=man-őm kı̋-on te̋e̋-a
heaven-N.p God-G.s glory-A.s recount-IND and air-N.s his=hand-GN.p deed-A.p tell-IND


a̋h-a ah-a̋s o ðe̋uƣ-om ðe̋uƣ-a da la̋a̋t-a laat-a̋s o sa̋a̋r-am te̋id-a
day-N.s day-G.s to utterance-A.s utter-IND and night-N.s night-G.s to knowledge-A.s disclose-IND


ðe̋uƣ-o vűl-a ne da sa̋ṁ-os vűl-a ne no=ƣa̋m-o a̋a̋ṁ-a-þ-o ı̋l-a ne
utterance-N.s there.be-IND not and word-N.p there.be-IND not their=voice-N.s hear-IND-PP-N.s become-IND not


no=meðőőṁ-o őro-Ø v̌e̋e̋t-om þáfa vı̋d-a da no=ű-os ṁees-a̋s műg-am do n-óm éna suul-e̋s éra vőut-om vÿ~vőut-a
their=measure-line-N.s all-ABS world-A.s throughout go.forth-IND da their=declaration-N.p habitation-G.s end-A.s to 3-A.p in sun-G.s for tent-A.s PRF~pitch-IND


da urukűr-u-' sóma ne=űng-om éha vı̋d-a šain-ű-' sóma bőn-om bőn-u főg-a
and bridegroom-G.s-ELIS like his=canopy-A.s from leave-IND champion-G.s-ELIS like race-A.s race-SUP rejoice-IND


ne=vı̋d-u num-őm műg-am éha e̋s-a da ne=f̨őől-o no=műg-an do e̋s-a
his=leave-SUP heaven-G.p end-A.s from be-IND and his=path-N.s their=end-A.p to be-IND


néx-u ne=tiiþ-a̋s éha la̋a̋ð-a-þ-u ı̋l-a
no.one-N.s its=heat-G.s from hide-IND-PP-N.s become-IND