The wiki has recently been updated. Please contact me by talk page or email if you encounter any issues.

Senjecas - Psalm 19A

From FrathWiki
Revision as of 09:47, 16 February 2017 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (Orthography and table revisions.)
Jump to navigationJump to search
ðeesga̋a̋ȝo kv.p
Psalm 19A
ivrëȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew


Literal translation of the Hebrew text

  • 1: for one-making-permanent psalm to.David
  • 2: the.heavens recounting-ones glory–of El and-deed-of hands-his telling the atmosphere
  • 3: day to.day he-utters saying and.night to.night discloses knowledge
  • 4: (there)-is-no saying and.(there)-are-no words not is-heard voice-their
  • 5: in.all-of the.earth goes-forth measuring-tape-their and.to.end-of dwelling declarations-of.their for.the.sun he-placed tent in.them
  • 6: and.he as.bridegroom going-forth from.canopy-his he-is-being-elated as.strong-man to.to-run-of path
  • 7: from·end-of the·heavens going-forth-his and·revolution-his on ends-of·their and·there-is-no one-concealed from·warmth-his

Senjecan text

  • 1: davidűs o. ðeesga̋a̋ȝo meilűs o
  • 2: nűmos ȝuműs ṁa̋gom ȝe̋ka da ga̋a̋lo nu-manőm kı̋on te̋e̋a:
  • 3: a̋ha aha̋s o ðe̋uƣom ðe̋uƣa da la̋a̋ta laata̋s o sa̋a̋ram te̋ida:
  • 4: ðe̋uƣo vűla ne da sa̋ṁos vűla ne: no-ƣa̋mo a̋a̋ṁaþo ı̋la ne:
  • 5: no-meðőőṁo őro v̌e̋e̋tom þáfa vı̋da da no-űos ṁeesa̋s műgam do: non éna suule̋s éra vőutom vÿvőuta:
  • 6: da urúkurű' sóma ne-űngom éha vı̋da: šainű' sóma bőnom bőnu főga:
  • 7: ne-vı̋du numőm műgam éha (e̋sa) da ne-f̨őőlo no-műgan do (e̋sa): néxu ne-tiiþa̋s éha la̋a̋ðaþu ı̋la:

Note

  • Some of the glossing abbreviations are of my own devising. I wanted them a little shorter. "PP" = passive participle; "AP" = active participle. I think the others are understandable.

Gloss

david-űs o ðeesga̋a̋ȝ-o meil-űs o
david-GN.s to psalm-NM.s establisher-GN.s to
nűm-os ȝum-űs ṁa̋g-om ȝe̋k-a da ga̋a̋l-o nu=man-őm kı̋-on te̋e̋-a
heaven-NM.p God-GN.s glory-AC.s recount-IND and air-NM.s his=hand-GN.p deed-AC.p tell-IND
a̋h-a ah-a̋s o ðe̋uƣ-om ðe̋uƣ-a da la̋a̋t-a laat-a̋s o sa̋a̋r-am te̋id-a
day-NM.s day-GN.s to utterance-AC.s utter-IND and night-NM.s night-GN.s to knowledge-AC.s disclose-IND
ðe̋uƣ-o vűl-a ne da sa̋ṁ-os vűl-a ne no=ƣa̋m-o a̋a̋ṁ-a-þ-o ı̋l-a ne
utterance-NM.s there.be-IND not and word-NM.p there.be-IND not their=voice-NM.s hear-IND-PP-NM.s become-IND not
no=meðőőṁ-o őro-Ø v̌e̋e̋t-om þáfa vı̋d-a da no=ű-os ṁees-a̋s műg-am do n-on éna suul-e̋s éra vőut-om vÿ~vőut-a
their=measure-line-NM.s all-ABS world-AC.s throughout go.forth-IND da their=declaration-NM.p habitation-GN.s end-AC.s to 3-AC.p in sun-GN.s for tent-AC.s PRF~pitch-IND
da urukűr-u-' sóma ne=űng-om éha vı̋d-a šain-ű-' sóma bőn-om bőn-u főg-a
and bridegroom-GN.s-ELIS like his=canopy-AC.s from leave-IND champion-GN.s-ELIS like race-AC.s race-SUP rejoice-IND
ne=vı̋d-u num-őm műg-am éha e̋s-a da ne=f̨őől-o no=műg-an do e̋s-a néx-u ne=tiiþ-a̋s éha la̋a̋ð-a-þ-u ı̋l-a
his=leave-SUP heaven-GN.p end-AC.s from be-IND and his=path-NM.s their=end-AC.p to be-IND no.one-NM.s its=heat-GN.s from hide-IND-PP-NM.s become-IND
néx-u ne=tiiþ-a̋s éha la̋a̋ð-a-þ-u ı̋l-a
no.one-NM.s its=heat-GN.s from hide-IND-PP-NM.s become-IND