Pabappa nouns

From FrathWiki
Revision as of 10:24, 1 April 2016 by Soap (talk | contribs) (→‎-m)
Jump to navigationJump to search

Pabappa has nouns.


Number

Pabappa does not have a grammatical category for number in the sense that plural nouns take plural adjectives and plural verbs or anything of the sort. Most nouns are lexically unmarked for number, meaning that possimi can mean "flag" or "flags" equally often and both uses are correct. A few nouns can only refer to a singular, mostly words for body parts and familial relations. Many of the body part words have suppletive dual and/or plural forms.

The vast majority of nouns, however, are unmarked for number, and take the suffix -pum to specifically indicate a plural. -Pum is not normally used when a number modifier such as pibi "four" is specified; if it were, it would indicate four "pluralities", not four individuals. This suffix is cognate to the Poswa -bum suffix and itself becomes -bum after a noun ending in a vowel. The Poswa -by suffix no longer exists in Pabappa, and even those words in which it had become fossilized as -p now generally behave as singulars and take the additional suffix -pum to form the plural.

Numerals

Numerals
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Cardinal numpa pupi mani pibi pabi nampul nabi pini tassi papi
Ordinal numpam nibam manim pibam pabom nampom nabam pinim tapum papam
Fractional nubi nibor manir pibor pabir nampur nabor pinir tapu papor

Body parts

Some words for body parts in Pabappa have suppletive dual or plural forms. Most of these are words for pairs. For example, pep means one hand. Pobop, the dual form, indicates both of one person's hands; and the plural form peple indicates any number of hands greater than one, including two, regardless of whom they belong to. Thus two people shaking hands are touching their peple, but one person pulling on a tow chain with both of his hands is straining his pobop.

Other body parts are seen as plural by default, and need a suffix to indicate the singular. For example, wopsisi means "teeth", but to say "tooth" one adds the singulative suffix -pa to form wopsisiba. The change of /p/ > /b/ is due to a very common sound rule.

Noun cases

Pabappa's noun cases are similar to those of Poswa, but the patterns are much simpler.

-a

Most nouns ending in -a belong to this declension. It is one of the simplest declensions. Below is the declension of pompada "thorn":

pompada
Case Free Possessed(1p) Attached
Nominative pompada pompadi
Accusative pompadap pompadip
Locative pompadam pompadim
Possessive pompadas pompadis
Essive pompadel pompadil
Instrumental pompador pompadir

-i

Most nouns ending in -i belong to this declension. It is one of the simplest declensions. Below is the declension of petiti "rose":

petiti
Case Free Possessed(3p) Attached
Nominative petiti
Accusative petitip
Locative petitim
Possessive petitis
Essive petitil
Instrumental petitir

-u

Most nouns ending in -u belong to this declension. It is one of the simplest declensions. Below is the declension of wupsu "winner's stand, rostrum":

wupsu
Case Free Possessed(3p) Attached
Nominative wupsu wupsi
Accusative wupsup wupsip
Locative wupsum wupsim
Possessive wupsus wupsis
Essive wupsul wupsil
Instrumental wupsur wupsir


-p

Most nouns ending in -p belong to this declension. It is one of the simplest declensions. Below is the declension of palpap "deciduous tree":

palpap
Case Free Possessed(3p) Attached
Nominative palpap palpapi
Accusative palpapap palpapip
Locative palpapam palpapim
Possessive palpapas palpapis
Essive palpapel palpapil
Instrumental palpapor palpapir


-m

Most nouns ending in -m belong to this declension. Below is the declension of narpalum "ice cream":

narpalum
Case Free Possessed Attached
Nominative narpalum narpalumi
Accusative narpalumup narpalumip
Locative narpalumum narpalumim
Possessive narpalumus narpalumis
Essive narpalumul narpalumil
Instrumental narpalumur narpalumir

Thus one can say

Pom₁ narpalumibap₂ pasapsumul₃ pobumpi₄, pannasumir₅.
I₁ ate₄ my strawberry₃ ice cream₂, with my spoon₅.

-s

Many nouns ending in -s are recent loanwords from Poswa. Exceptions are generally one-syllable words and comnpounds whose final element is monosyllabic, or words that previously ended in -se and lost the -e without further losing the -s. Below is the declension of tepumas "wasp":

tepumas
Case Free Possessed(3p) Attached
Nominative tepumas tepumasi
Accusative tepumasap tepumasip
Locative tepumasam tepumasim
Possessive tepumasas tepumasis
Essive tepumasel tepumasil
Instrumental tepumasor tepumasir

Possessives

Pabappa uses suffixes to denote possession of nouns. These are covered above under the noun declensions, but can be conceived of as separate entities as well. Most often the suffix is -i or something ending in -i. Note that not all words change:

pimblom "wand" : pimblomi "(my) wand"
pobap "candy" : pobapi "(my) candy"
panna "spoon" : panni "(my) spoon"

But

pampi "soap" : pampi "(my) soap"
pambi "bottle" : pambi "(my) bottle"

Note that since Pabappa does not have person markers integrated wuthg the possesion marks, these can be used for any person. Further disambiguation is necessary. The first person was used above for consistency. Thu,s the person markes -ba and -di are used.


This pattern is much simpler than the pattern found in Pabappa's close relative Poswa, even though the affixes are derived from the same original morpheme. For example, the word for wand in Poswa is pimblom, just as it is in Pabappa, but the word for "my wand" is pimblio.[1]

Pronouns

The first person singular pronoun, pom, is derived from a word meaning "on me, inside me" rather than just "me". The locative of the first person singular pronoun is thus doubly marked. The second person singular pronoun, mas, is derived from the genitive, thus meaning "your, yours" and its genitive is thus doubly marked.


Intransitive
1s pom
1p pap
2s mas
2p


Transitive
1s 1p 2s 2p
1s pompo poma
1p papop pama
2s masa massop
2p

For the transitives, the agent is on the leftmost column and the patient is on the topmost row. Thus one can say:

Pompo₁ sipompi₂ blubur.₃
I for us₁ bought₂ milk.₃ ("I bought us milk.")

Where pompo means "I ... us".

Metonymy

Pabappa uses metaphors such as metonymy in much the way English does, without the need for additional markers. For example, a military leader can say to another

Poma pontaba.
I'm invading you.

And not picture literal physical contact between the two. This applies even to statements such as

Mumbai pop numpuba!
The drain is bleeding me!

Where the implication is that some person or other animate force is draining a metaphorical blood from the speaker, just as it would be in English or any other language.


Notes

  1. I'm working on this ... the problem is that all three persons are going to merge as -i, just as they did in the verbs. There may have to be some additional morpheme on top of this. If not, then perhaps they just use this -i suffix by default even if they have to use a pronoun with it.