Latinization of Sohlob

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search

c is [tɕ]. Alternative transcriptions are tj and ch.

j is [dʑ] or [ʑ]. Alternative transcriptions are dj and zj. The [ʑ] zj variant occurs mainly before d. A j not preceded by any of the letters d, s, t, or z can only be /dʑ/, since in the ASCII transcription j is not used outside these digraphs.

ç is [ɕ]. Alternative transcriptions are sj and sh.

y is [j], except in Linjeb where it is actually the vowel [y]!

æ is (surprise ☺) [æ]. It may be written ae without confusion, since the rules of Sohlob vowel harmony don't allow a and e together in the same word.

e is [ɨ] in Classical Sohlob and Heleb. In Kidilib and Linjeb it is [ɛ].

o is [ɒ] in Classical Sohlob, Heleb and. Kidilib. In Linjeb it is [ɔ].

ny is [ɲ], except in Linjeb.

ng is [ŋ], except in ngr, which is actually [ŋɡr] and ngl, which is actually [ŋɡl].

hl is [ɬ].

hr (Kidilib) is [r̥] (voiceless trill).

çr (Classical Sohlob) is [ʂ].

hy (Kidilib) is [ç].

In Kidilib t, d, s before i, e are pronounced as c, j, ç, i.e. dentals and palatals merge before front vowels, and are pronounced as palatals but spelled as dentals in this position!

The letter ñ

Some may wonder that I don't use the letter ñ for ny [ɲ]. Alternately some people familiar with Tolkien's use of ñ for [ŋ] may wonder why I don't adopt that usage. The answer is, as you may already have guessed, exactly the fact that I've encountered conflicting usages of ñ, and so they make me confused, and I decided to use neither. In fact I do use ñ for Kijeb ] in my private vocabulary database, since it doesn't accomodate Unicode!