Tolakiso
Tolan Tolakiso | |
Pronunciation: | ['to.la.ˌki.so] |
Spoken in: | Tola, Tolan Empire |
Conworld: | Kalna |
Total speakers: | None |
Genealogical classification: | Kalnaean
|
Writing System: | Tolan Syllabary |
Basic word order: | SVO |
Morphological type: | Agglutinating |
Morphosyntactic alignment: | Nominative-Accusative |
Created by: | |
Ian Cook | August 1, 2012 |
Tolan (Tolakiso ['to.la.ˌki.so]) is an ancient language which was once spoken on the continent of Seran in the region of Tola and by the Tolan Empire on the planet of Kalna. Tolan is the only member of the Seranic language family to survive after the Tolan Empire conquered and ruled Seran. However, its descendants were all influenced by the other languages of the various regions.
Tolan is typologically highly agglutinative, although it shows occasional fusional and isolating characteristics. It modifies and inflects nouns (though nominative and accusative are shown through word order), pronouns, and verbs, depending on their roles in the sentence. There are twelve noun cases, and verbs conjugate to show four moods, three tenses, eight aspects, and two voices.
Phonology
Primary stress on Tolan words is always given to the first syllable in the word. Secondary stress is usually placed on alternating syllables thereafter, but it is often such a small stress that it is barely noticeable. In compound words, each component after the first receives secondary stress on its first syllable.
Tolan has five vowels, however there is some allophony based on the different regions in which Tolan was spoken. Allphones are shown in parentheses below.
Vowels | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Front | Near-front | Central | Near-back | Back | ||||||
High | i [i] | (i) [y] | u [u] | |||||||
Near-high | (i) [ɪ] | (u) [ʊ] | ||||||||
High-mid | e [e] | o [o] | ||||||||
Mid | (e) [ə] | |||||||||
Low-mid | (e) [ɛ] | (o) [ɔ] | ||||||||
Near-low | (a) [æ] | |||||||||
Low | a [a] | (a) [ɑ] |
All vowels are analyzed as occurring within the time frame of one mora Therefore, doubled vowels are treated as a sequence of two identical vowels, rather than as a long vowel. Two different vowels in sequence are treated as distinct syllables, rather than as a diphthong.
Tolan uses only twelve consonants. None of the plosives or fricatives are voiced, and there are no affricates. Voiced plosives and fricatives will be heard as allophones for their unvoiced counterparts.
Consonants | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Bilabial | Labiod. | Dental | Alveolar | Post-alv. | Palatal | Velar | Glottal | |||||||||
Nasal | m [m] | n [n] | ||||||||||||||
Plosive | p [p] | t [t] | k [k] | |||||||||||||
Fricative | f [f] | s [s] | h [h] | |||||||||||||
Approximants | w [w] | y [j] | ||||||||||||||
Flap or Tap | r [ɾ] | |||||||||||||||
Lateral Approximant | l |
The basic syllable structure is (C)V(n) where "C" is any consonant, "V" is any vowel, and "n" is the letter "n". This can create long strings of vowels, all of which are considered separate syllables, but can not create any consonant clusters.
Orthography
The Tolan language is written using the Tolan Syllabary.
Grammar
The Tolan language is highly inflected, often through agglutination, but sometimes shows fusional and isolating tendencies. The morphosyntactic alignment is nominative-accusative, but unlike any other cases, neither nominative nor accusative are marked morphologically, being distinguished only by word order. There are twelve other distinct noun cases.
Verbs are highly inflected, though they are not marked for person. They are, however, inflected for four moods and three tenses, eight aspects, and two voices.
Nouns
Tolan does not distinguish gender in any nouns or pronouns.
Cases
Tolan has fourteen noun cases: four grammatical cases, six marginal cases, and four locative cases.
Tolan Cases | ||||
---|---|---|---|---|
Case | Suffix | English prep. | Example | Translation |
Grammatical | ||||
Nominative | - | - | rami | house |
Accusative | - | - | rami | house |
Dative | -ti | to | ramiti | to (a) house |
Genitive | -sa | of/-'s | ramisa | of (a) house |
Marginal | ||||
Vocative | - | O | rami | O house |
Instrumental | -ko | with/using | ramiko | using (a) house |
Benefactive | -hin | for | ramihin | for (a) house |
Causal | -te | because of | ramite | because of (a) house |
Comitative | -ru | with | ramiru | with (a) house |
Abessive | -ya | without | ramiya | without (a) house |
Locative | ||||
Lative | -we | to | ramiwe | to (a) house |
Adessive | -mo | at/in/on | ramimo | at (a) house |
Ablative | -han | from | ramihan | from (a) house |
Prolative | -fu | through/via | ramifu | through (a) house |
Note that neither the nominative nor the accusative take a morphological suffix. Instead, these cases are determined by word order. A noun is distinguished as nominative if it is located before the verb, and as accusative if it is located after the verb.
Plurals
Nouns do not decline to show plurality. Unmarked nouns have no number, and the specific number is left ambiguous. This is called transnumeral. To specify the number of a noun, a number or another modifier must be used. For example:
- Ken enma unfa
- one CL17 sheep
- "One sheep"
- "One sheep"
- Yuwa enma unfa
- some CL17 sheep
- "Some sheep"
- "Some sheep"
- Liten enma unfa
- man CL17 sheep
- "Many sheep"
- "Many sheep"
In the above examples, unfa is the Tolan word for "sheep" while enma is the noun classifier for most non-human mammals.
Definiteness
Tolan does not have any articles, and thus nouns have no inherent way to express definiteness. Instead, this is expressed using demonstratives and numbers. For example:
- Mui
- man
- "(A/The) man"
- "(A/The) man"
- Ken onru mui
- one CL15 man
- "One man" or "A man"
- "One man" or "A man"
- Kanso onru mui
- this CL15 man
- "This man"
- "This man"
- Onru mui
- CL15 man
- "Men (in general)"
In the above examples, mui is the Tolan word for "man" while onru is the noun classifier for humans.
Classifiers
Noun classifiers, also called measure words, are independent lexical items which are used to classify the referent of countable nouns according to their meaning. This is done any time a noun is being modified by a demonstrative or a number. These classifiers are also used as third-person pronouns. The Tolan language has a total of 78 noun classifiers.
Tolan Noun Classifiers | ||
---|---|---|
CL# | Classifier | Usage |
01 | ra | Generic classifier |
02 | wori | Generic classifier, naturally occurring in pairs |
03 | un | Generic classifier, naturally occurring in threes |
04 | ki | Generic classifier, naturally occurring in fours |
05 | punyin | Generic classifier for groups |
06 | yilen | Long, thin objects |
07 | unsan | Group of long, thin objects |
08 | pan | Flat objects |
09 | pun | Group of flat objects |
10 | hon | Round objects |
11 | finu | Group of round objects |
12 | mu | Small, grain-like objects |
13 | fon | Group of small, grain-like objects |
14 | innon | Objects which can be rolled up |
15 | onru | Humans |
16 | rope | Group of humans |
17 | enma | Most non-human mammals |
18 | enko | Group of most non-human mammals |
19 | rasi | Cats and dogs |
20 | wan | Groups of cats and dogs |
21 | an | Birds and bats |
22 | unnin | Groups of birds and bats |
23 | tonyo | Reptiles and amphibians |
24 | nen | Groups of reptiles and amphibians |
25 | ifu | Other land animals |
26 | into | Group of other land animals |
27 | on | Whales, dolphins, sharks, and fish |
28 | anre | Groups of whales, dolphins, sharks, and fish |
29 | yenne | Other aquatic animals |
30 | epe | Group of other aquatic animals |
31 | hoken | Flying insects |
32 | tanfen | Group of flying insects |
33 | sonli | Non-flying insects |
34 | len | Group of non-flying insects |
35 | puwo | Trees |
36 | lun | Group of trees |
37 | hanwi | Flowers |
38 | won | Group of flowers |
39 | pe | Other plants and fungi |
40 | le | Groups of other plants and fungi |
41 | akon | General food |
42 | wehu | Groups of general food, sections of a meal, courses |
43 | enyan | Slaughtered meat |
44 | uyun | Small fruit |
45 | sahi | Group of small fruit |
46 | tuma | Large fruit |
47 | lo | Vegetables |
48 | tako | Group of vegetables |
49 | nanyon | Herbs and spices |
50 | ho | Baked food |
51 | irun | General liquids |
52 | wofun | Drinkable portions of liquid |
53 | uyi | Rivers and large bodies of water |
54 | pemi | Land formations |
55 | iwen | Meteorological phenomena, volcano eruptions, and earthquakes |
56 | sin | Celestial bodies |
57 | min | Buildings and other large, immobile, man-made objects |
58 | witin | Portions of land, property, and countries |
59 | in | Sea, air, and space vehicles |
60 | usan | Land vehicles |
61 | nitu | Tools and machines |
62 | pa | Containers |
63 | ori | Piles |
64 | amu | Stacks |
65 | wuyu | Rows |
66 | munta | Weapons, armors, other tools of war, and magic |
67 | rin | Arts |
68 | ane | Colors and sounds |
69 | talin | Languages and parts of languages such as words |
70 | fona | Books and other texts |
71 | si | Wool, hair, fur, clothing, blankets, sheets, towels, fabrics, and things made from fabrics |
72 | fansin | Classes and lessons |
73 | okan | Fire and explosions |
74 | ito | Emotions, sensations, dreams, states, ideas, and supernatural/spiritual entities |
75 | eso | Time |
76 | setu | Distance and directions |
77 | nolo | Position, turn, and order |
78 | fi | Occurrances, number of times, degrees of temperature and angles |
Pronouns
The pronouns in Tolan are inflected much in the same way that their referent nouns are.
Personal Pronouns
The personal pronouns are used as substitutes for proper or common nouns.
Personal Pronouns | |
---|---|
Tolan | English |
Singular | |
no | I |
ta | you |
sahu | he/she/it |
yu | one (generic) |
Plural | |
wonia | we |
ontu | you |
moni | they |
wu | they/*ones (generic) |
Reciprocal Pronouns
Reciprocal Pronouns | |
---|---|
Tolan | English |
pawi | each other, one another |
Reflexive Pronouns
Reflexive Pronouns | |
---|---|
Tolan | English |
honti | oneself, himself, myself, etc. |
Demonstrative Pronouns
Demonstrative Pronouns | |
---|---|
Tolan | English |
kanso | this |
kansoni | that |
The demonstrative pronouns are also used as determiners.
Relative Pronouns
Relative Pronouns | |
---|---|
Tolan | English |
suro | restrictive |
fasi | non-restrictive |
- No iweto muiti suro wuna unfa.
- I.nom search.pres.ind-prog man.dat rstr.pro have.pres.ind sheep.acc
- "I am looking for a man who has a sheep."
- I do not have a specific man in mind, but the group of "men" is restricted to the subset of men who have a sheep.
- "I am looking for a man who has a sheep."
- No iweto muiti fasi wuna unfa.
- I.nom search.pres.ind-prog man.dat nrstr.pro have.pres.ind sheep.acc
- "I am looking for a man who has a sheep."
- I have a specific man in mind, and the information that he has a sheep is extra.
- "I am looking for a man who has a sheep."
Interrogative Pronouns
Indefinite Pronouns
Verbs
Adjectives
Adverbs
Adpositions
Numbers
Sentence Structure
Lexicon
Tolan has a highly productive system of agglutination for derivation by adding prefixes and suffixes to root words.
Derivation
Sample Translations
Each of the following translations from English to Tolakiso will include the original text, the translated text, a gloss of the translated text, and a retranslation of the text back to English.
Schleicher's Fable
Schleicher's Fable is an artificial text which was composed by August Schleicher in his version of the reconstructed Proto-Indo-European language in 1868. Schleicher was the first scholar to compose a text in Proto-Indo-European.
Schleicher's Fable by August Schleicher
On a hill, a sheep that had no wool saw horses, one of them pulling a heavy wagon, one carrying a big load, and one carrying a man quickly. The sheep said to the horses: "My heart pains me, seeing a man driving horses". The horses said: "Listen, sheep, our hearts pain us when we see this: a man, the master, makes the wool of the sheep into a warm garment for himself. And the sheep has no wool". Having heard this, the sheep fled into the plain.
Kianika Selakeresa Aguseta Selakerete
Sa oenmo, ken enma unfa hekotaya tenahe yuwa enma run, ken enma manfaheto heni omuso, ken yeheto faanla fenhuso, i ken yeheto mui suli. Unfa minihe runti: "Ennou nosa konu no, tenato mui suro pinto run". Run minihe: "yooka, unfa, ennou woniasa konu wonia sakan wonia tena kanso: mui, anlio, wuo hekotako samin enyuso hontihin. I kansoni unfa ka wuna hekota". Sakan unfa minyahe kanso, sahu unkohe feuni ironwe.
story.DIM Schleicher.GEN August Schleicher.CAU
on hill-ADE, one CL14 sheep.NOM wool.ABE see-PST.IND some CL14 horse.ACC, one CL14.NOM pull-PST.IND-PROG wagon.ACC be.heavy-PART, one.NOM carry-PST.IND-PROG load.ACC be.large-PART, and one.NOM carry-PST.IND-PROG man.ACC quickly. sheep.NOM say-PST.IND horse-DAT: "heart.NOM I-GEN hurt.PRES.IND I.ACC, see.PRES.IND-PROG man.ACC who drive.PRES.IND-PROG horse.ACC". horse say-PST.IND: "listen.IMP, sheep.VOC, heart.NOM we.GEN hurt.PRES.IND we.ACC when we.NOM see.PRES.IND this.ACC: man.NOM, master.NOM, make.PRES.IND wool.INST clothing.ACC be.warm-PART self-BEN. and that sheep.NOM not have.PRES.IND wool.ACC". When sheep.NOM hear-PST.IND this, it.NOM flee-PST.IND in grassland-LAT.
Schleicher's Little Story by August Schleicher
On a hill, a sheep without wool saw some horses, one of them pulling a heavy wagon, one carrying a large load, and one carrying a man quickly. The sheep said to the horses: “My heart hurts me, seeing a man who is driving horses”. The horses said: “Listen, sheep, our hearts hurt us when we see this: a man, master, makes with wool warm clothing for himself. And that sheep does not have wool.” When the sheep heard this, it fled into the grassland.
The North Wind and the Sun
The North Wind and the Sun is one of Aesop's Fables by the ancient Greek slave and storyteller Aesop.
The North Wind and the Sun by Aesop
The North Wind and the Sun were disputing which was the stronger, when a traveler came along wrapped in a warm cloak. They agreed that the one who first succeeded in making the traveler take his cloak off should be considered stronger than the other. Then the North Wind blew as hard as he could, but the more he blew the more closely did the traveler fold his cloak around him; and at last the North Wind gave up the attempt. Then the Sun shined out warmly, and immediately the traveler took off his cloak. And so the North Wind was obliged to confess that the Sun was the stronger of the two.
Aweamumire i Sei Isopate
wind.VOC-mu-north and sun.VOC Aesop-CAU
Northwind and Sun by Aesop
The King and the God
The King and the God is a text by S. K. Sen loosely based on the "king Harishcandra" episode of Aitareya Brahmana and translated into Proto-Indo-European.
The King and the God by S. K. Sen
Once there was a king. He was childless. The king wanted a son. He asked his priest: “May a son be born to me!” The priest said to the king: “Pray to the god Werunos”. The king approached the god Werunos to pray now to the god. “Hear me, father Werunos!” The god Werunos came down from heaven. “What do you want?” “I want a son.” “Let this be so”, said the bright god Werunos. The king's lady bore a son.
The Tower of Babel
The Tower of Babel is a story from the Book of Genesis which tells of how God spread the peoples of the world throughout the earth and gave them distinct languages.
The Tower of Babel
1 Now the whole earth had one language and the same words. 2 And as people migrated from the east, they found a plain in the land of Shinar and settled there. 3 And they said to one another, “Come, let us make bricks, and burn them thoroughly.” And they had brick for stone, and bitumen for mortar. 4 Then they said, “Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the heavens, and let us make a name for ourselves, lest we be dispersed over the face of the whole earth.” 5 And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of man had built. 6 And the Lord said, “Behold, they are one people, and they have all one language, and this is only the beginning of what they will do. And nothing that they propose to do will now be impossible for them. 7 Come, let us go down and there confuse their language, so that they may not understand one another's speech.” 8 So the Lord dispersed them from there over the face of all the earth, and they left off building the city. 9 Therefore its name was called Babel, because there the Lord confused the language of all the earth. And from there the Lord dispersed them over the face of all the earth.