Baljek

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Baljek
jîi géman lé jé
Spoken in: The northern and northeasten regions called Northwest Atipica
Timeline/Universe: -
Total speakers: Approx. 2.8 million
Genealogical classification: Family: Weyr
Basic word order: SOV
Morphological type: -
Morphosyntactic alignment: Nominative-Accusative
Created by:
bornforwater 2009-


Baljek (also known as Baljek Weyr, jéi kémani, or jîi géman lé jé) is one of several languages spoken by the people of the planet Ŵadin on the continent called Wytn. The meaning of the name of the language is unclear, but it appears to be influenced or perhaps indirectly descended from an older name for Badis, Parej. It is a language in the family called Weyr, and counts among its closest relatives Pantrelai (also called Pantrelan), and jîi géman lé tré [1] (which is also called Sandic Weyr or Sandic). At this time any divergent dialects have not yet been recorded, but this does not indicate that they do not exist.

The dialect represented here is the one considered by speakers in Mégabo (the region's capital) to be the standard.

Grammar

Letters and such

Note: all pronunciations are based off of the sound of the highlighted parts of the given words as they appear in American English, except where otherwise stated.

Words are spelled as they are pronounced in the dialect of Mégabo.

Vowels

a e é i î o u ú

  • a as in ball
  • e as in grief
  • é as in lay
  • i as in in
  • î as in eye
  • o as in over
  • u as in you
  • ú as in under

Consonants

b d f g h j jj k l m n p r s t v w z

  • b as in ball
  • d as in dull
  • f as in fast
  • g as in girl
  • h as in how
  • j as in choose
  • jj as in just
  • k as in cow
  • l as in late
  • m as in man
  • n as in number
  • p as in purse
  • r as in are
  • t as in toggle
  • v as in vest
  • w as in vest
  • z as in zoom

Nouns

Nouns have no separate ending which distinguishes them from verbs (or vice-versa), which can make telling the two apart a skill which must be acquired through much practice (or learning the language natively).

There are is only one definite article: lé, which is used to mark both singular and plural nouns and is not affected by noun declension.

Nouns decline both by number and by case.

Declining by number:

  • meka (meaning 'cat')

becomes

  • mekan (meaning 'cats')


Note that to create a plural one simply adds +(a)n to the noun. To give a further example of creating a plural noun, we'll use 'gém', which means person.


  • gém ('person')

becomes

  • géman ('people')


Declining by case:

  • meka ('cat')

becomes

  • mekat ('cat' in the accusative)


  • mekan ('cats')

becomes

  • mekatan ('cats' in the accusative)


Again, we'll use gém as a second example:


  • gém ('person')

becomes

  • gémit ('person' in the accusative)


  • géman ('people')

becomes

  • gémitan ('trees' in the accusative)

Pronouns

Base pronouns

  • I -- Fia
  • You -- Pé
  • He -- Ka
  • She -- é
  • It -- Da
  • We -- Us
  • You (pl/fml) -- Péan
  • They -- Also


Pronoun verb markers

Every pronoun has an associated verb-marker which is derived from the full form of the given pronoun. These are used to conjugate verbs (see the verb section for more details).


  • I -- ia
  • You -- pé
  • He -- a
  • She -- é
  • It -- da
  • We -- us
  • You (pl/fml) -- na
  • They -- al


Pronoun accusative forms

  • I -- fiat
  • You -- pét
  • He -- kat
  • She -- ét
  • It -- dat
  • We -- ust
  • You (pl/fml) -- nat
  • They -- sot

Adjectives

Adjectives decline neither by number or case. Adjectives have no distinct markers which make them easy to distinguish in sentences, which makes picking them out a skill to be learned.

Adjectives are normally linked to the noun they are modifying by the particle 'lé'. Note that this 'lé' is not the same as the definite article 'lé', despite the fact that they are homophones.

Examples of adjective use:

géma lé aso
Person (x) good
(a) good person

géman lé aso
People (x) good
good people

Examples

This section aims to familiarize the viewer with the 'look and feel' of Baljek Weyr. Below are some examples of texts which have been translated into or have originated in Baljek Weyr.

The Tower of Babel FRAGMENT (Mégabo standard)

1. Imprîa lé ivi te dalét tre jaeast ma tré jaet faé gém lé grena.

2. Mar fédi lé dél dé ra, te daju lé dél lorat pa lé pos <Jînar> ma pa rak te dama lé ralditan lé also.