Senjecas - 1300 Shannon 121-130

From FrathWiki
Revision as of 11:51, 7 May 2022 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (New material.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

peműko
(labial)
riisűko
(dental)
muitűko
(alveolar)
vainűko
(palatal)
ṡ̨uuše̋nos
(vowels with प)
nı̋þo ṡ̨uuše̋nos
(weak vowels)
p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ɔ o u ĭ ĕ ŭ
म़ ल़ स़ क़ ग़ स्व स्य इ ई
पि पी
ए एै
ए पै
अ आ
प पा
ऒ ॵ
पॊ पॏ
ओ औ
पो पौ
उ ऊ
पु पू
पं पऺ पॅ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = 1st person singular/plural ABL = ablative suffix COL = collective F = feminine INT = intensive prefix PRV = privative prefix SUP = supine
2s/p = 2nd person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative FRQ = frequentative LAT = lative suffix PST = past TRZ = transitivizer
3 = 3rd person ADV = adverb DIM = diminutive FUT = future LOC = locative suffix REV = reversive VOC = vocative particle
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AG = agent ELIS = elision IMP = imperative M = masculine Q = interrogative particle YNG = young
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AP = agent (active) participle ELT = elative INC = inchoative OCC = occupation suffix QUOT = direct quotation
N(.s/p) = nominative (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis IND = indicative PP = patient (past) participle RPR = recent perfective
V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument PRF = perfect SBJ = subjunctive


Text

  • English Text
  • Devanagari Text
  • Senjecan Translation
Gloss
  • 121. Have you been writing at my desk?
  • तु मु-यर्सेरो॓स् ए॔न यंय॓र मे॥
  • tu mu-ȝarserős éna ȝĭȝa̋ra me:
t-u mu=ȝar.ser-ős éna ȝĭ~ȝa̋r-a me
2s-N my=write.table-G.s at PRF~write-IND Q


  • 122. Does the robin sing in the rain?
  • ऒन्य॓ले सूमे॓स् ए॔न गआ॓य मे॥
  • ɔn̨a̋le suume̋s éna ga̋a̋ȝa me:
ɔn̨a̋l-e suum-e̋s éna ga̋a̋ȝ-a me
robin-N.s rain-G.s in sing-IND Q


  • 123. Are you going with us to the party (concert)?
  • तु स॓रोम् दो म़ीन् सु॓न मे॥
  • tu sa̋rom do m̃un sűna me:
t-u sa̋r-om do m̃-un sűn-a me
2s-N party-A.s to 1p-A go.with-IND Q


  • 124. Have you ever traveled in the forest (Spain)?
  • तु फुरो॓स् ए॔न क्वेन॔नु तंत॓ग़॥
  • tu furős éna k̬enánu tĭta̋ƣa:
t-u fur-ős éna k̬enánu tĭ~ta̋ƣ-a
2s-N forest-G.s in ever PRF~travel-IND


  • 125. Three black crows sat on a tree.
  • ति॓र् स्वो॓र्दे गआमे॓स् हइसि॓स् ए॔न ए-के॓स्त॥
  • tı̋r šőrde ga̋a̋m̃es haisı̋s éna e-ke̋sta:
tı̋r šőrde-Ø ga̋a̋m̃-es hais-ı̋s éna e=ke̋st-a
three black-ABS crow-N.p tree-G.s in PST=perch-IND


  • 126. Sadly he turned away without a word
  • ने स॓मन्तु ए॔यु स॔उग़्भि ए-च॓ग़॥
  • ne sa̋m̃antu éȝu séuƣvi e-ṡa̋ƣa:
ne sa̋m̃-a-ntu-Ø éȝ-u séuƣ=vi e=ṡa̋ƣ-a
not speak-IND-AP-ABS 3-N.s sad=ADV PST=turn.away-IND


  • 127. We sailed down the river for several miles.
  • म़ुस् अल्मै॓अ भे॓न्हन् दआ॓एम् न्य ए-नआ॓म़॥
  • m̃us alme̋e̋a ve̋nhan da̋a̋em n̨a e-na̋a̋m̃a:
m̃-us al=me̋e̋a-Ø ve̋nh-an da̋a̋-em n̨a e=na̋a̋m̃-a
1p-N PRV=many-ABS venha-A.p river-A.s down PST=sail-IND


  • 128. Everybody knows about the wizard (Lincoln).
  • भि॓सु लु॓म्लुम् सआ॓र॥
  • vísu lűmlum sa̋a̋ra:
vís-u lűm-l-um sa̋a̋r-a
everybody-N.s conjure-AG-A.s know.about-IND


  • 129. On a sunny morning in June we started for the mountains.
  • गथ्फ्यग॓ऽ सू॓लऽ आय॓स् म़ुस् ग्व॓रोन् दो ए-तो॓द॥
  • gaþf̨aga̋' sűűl' aaȝa̋s m̃us ǧa̋ron do e-tőda:
gaþ.f̨ag-a̋' sűűl-' aaȝ-a̋s m̃-us ǧa̋r-on do e=tőd-a
pick.berries-month-G.s-ELIS sunny-ELIS morning-G.s 1p-N mountain-A.p for PST=start-IND


  • 130. Then the unhappy little pine tree slept again soundly.
  • पो॔सु अल्क॓इति स्यु॓ल्कि नआ॔नु ए-ग़ोस्वे॓प॥
  • pósu alka̋iti s̨űlki náánu e-ƣoše̋pa:
pósu al=ka̋iti-Ø s̨űl=k-i náánu e=ƣo=še̋p-a
then PRV=happy-ABS pine=DIM-N.s again PST=INT=sleep-IND