Senjecas - The Ideal Wife
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | ǫ | o | u | ĭ | ĕ | ŭ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
Glossing abbreviations
1s/p = 1st person singular/plural | ABL = ablative suffix | COL = collective | EQU = equative degree | INS = instrument | PRF = perfect | SUP = supine |
2s/p = 2nd person singular/plural | ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | CONV = conversive | F = feminine | INT = intensive prefix | PRV = privative prefix | TRZ = transitivizer |
3 = 3rd person | ADV = adverb | DES = desiderative | FRQ = frequentative | LAT = lative suffix | PST = past | VOC = vocative particle |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | AG = agent | DIM = diminutive | FUT = future | LOC = locative suffix | Q = interrogative particle | |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | AP = agent (active) participle | ELIS = elision | IMP = imperative | M = masculine | QUOT = direct quotation | |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) | AUG = augmentative | ELT = elative | INC = inchoative | OCC = occupation suffix | RPR = recent perfective | |
V(.s/p) = vocative (singular/plural) | CAUS = causative | EP = epenthesis | IND = indicative | PP = patient (past) participle | SBJ = subjunctive |
Text
ba̋a̋gu kőzu - The Ideal Wife (31:10-31)
ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
- New American Bible
- Literal Hebrew Translation
- Senjecan Translation
- Gloss
- 10. When one finds a worthy wife, her value is far beyond pearls.
- woman-able who can.find? and.far above.gems her.value
- xu dűbu ǧe̋num de̋e̋su ma̋qa: eȝu-k̬őino n̨emőm þífvi úpa e̋sa:
x-u dűbu-Ø ǧe̋n-um de̋e̋s-u ma̋ƣ -a eȝu=k̬őin-o n̨em-őm þíf=vi úpa e̋s-a who-N.s capable-ABS woman-A.s find-SUP be.able-IND her=value-N.s gem-G.p far=ADV above be-IND
- 11. Her husband, entrusting his heart to her, has an unfailing prize.
- trusts in.her heart her.husband's and.gain.of not he.has.lack
- eȝu-mertűs sűðo éȝum e̋ȝa da de̋xon e̋ga ne:
eȝu=mert-űs sűð-o éȝ-um e̋ȝ-a da de̋x-on e̋g-a ne her=husband-G.s heart-N.s 3-A.s trust-IND and gain-A.p lack-IND not
- 12. She brings him good, and not evil, all the days of her life.
- she.deals.to.him good and.not-evil, all days.of her.life
- éȝu eȝu-ǧiia̋s őra a̋han eȝús o va̋dom ne ɫa̋a̋xtam ne̋ma:
éȝ-u eȝu=ǧii-a̋s őra-Ø a̋h-an eȝ-ús o va̋d-om ne ɫa̋a̋xt-am ne̋m-a 3-N.s her=life-G.s all-ABS day-A.p 3-G.s to good-A.s not evil-A.s deal-IND
- 13. She obtains wool and flax and makes cloth with skillful hands.
- she.seeks wool and.flax; and.she.works in.delight.of her.palms
- m̃a̋ltomk̬e lı̋nomk̬e ne̋e̋þa. da manőm xéma báirvi da̋a̋ra:
m̃a̋lt-om=k̬e lı̋n-om=k̬e ne̋e̋þ-a da man-őm xéma bái.r=vi da̋a̋r-a wool-A.s=and flax-A.s=and seek-IND and hand-G.p with joy.ful=ADV work-IND
- 14. Like merchant ships, she secures her provisions from afar.
- she.is like.ships merchant; from.afar she.brings.in her.food
- éȝu faarlűm naam̃ő' sőma: eȝu-e̋dom þı̋fram ápa le̋ża:
éȝ-u faar-l-űm naam̃-ő-' sőm-a eȝu=e̋d-om þı̋fr-am ápa le̋ż-a 3-N.s sell-AG-G.s ship-G.s-ELIS be.like-IND her=food-A.s distance-A.s from gather-IND
- 15. She rises while it is still night, and distributes food to her household.
- and.she.rises in.still night, and.gives game to.her.household, and dole to.her.maidens.
- da sa̋a̋ma laata̋s kőþa. da eȝu-m̃eesleuðűs o űűɫpom da ii-niixlűm o ne̋mom dőőa:
da sa̋a̋ma-Ø laat-a̋s kőþ-a da eȝu=m̃ees.leuð=űs o űűɫp-om da ii=niix-l-űm o ne̋m-om dőő-a and still-ABS night-G.s arise-IND and her=house.people to game-A.s and F=serve-AG--G.p to dole-A.s give-IND
- 16. She picks out a field to purchase, out of her earnings she plants a vineyard.
- she.has.examined field and.takes.it; from.fruit.of her.palms she.plants vineyard.
- éȝu lőukom vĭve̋uða. da éȝom de̋xa: manőm daarős éha mestőőpomĕ műűla:
éȝ-u lőuk-om vĭ~ve̋uð-a da éȝ-om de̋x-a man-őm daar-ős éha mes.tőőp-om=ĕ műűl-a 3-N.s field-A.s PRF~examine-IND and 3-A.s obtain-IND hand-G.p work-G.s from grape.orchard-A.s=EP plant-IND
- 17. She is girt about with strength, and study are her arms.
- she.has.girded with.strength her.loins, and.has.strengthened her.arm.
- eȝu-őuðom m̃alta̋s xéma ȝŭȝőősa. da eȝu-be̋som m̃ĭm̃alı̋d̨a:
eȝu=őuð-om m̃alt-a̋s xéma ȝŭ~ȝőős-a da eȝu=be̋s-om m̃ĭ~m̃al-ı̋d̨-a her=loins-A.s strength-G.s with PRF~gird-IND and her=arm-A.s PRF~strong-TRZ-IND
- 18. She enjoys the success of her dealings; at night her lamp is undimmed.
- she.tastes that good her.gain; not-goes.out by.night her.lamp
- eȝu-de̋xom e̋rom e̋su t̨a̋a̋ta: eȝu-f̨őþlo laata̋s ǧe̋sa ne:
eȝu=de̋x-om e̋r-om e̋s-u t̨a̋a̋t-a eȝu=f̨őþ-l-o laat-a̋s ǧe̋s-a ne her=gain-A.s good-A.s be-SUP taste-IND her=light-AG-N.s night-B.s go.out-IND not
- 19. She puts her hands to the distaff, and her fingers ply the spindle
- her.hands she.has.sent.forth on.the.distaff, and.her.palms have.held spindle.
- m̃erte̋nom éva eȝu-ma̋non ðĭðe̋e̋a. da eȝu-ma̋nos fı̋ȝom éva ƣĭƣe̋va:
m̃erte̋n-om éva eȝu=ma̋n-on ðĭ~ðe̋e̋-a da eȝu=ma̋n-os fı̋ȝ-om éva ƣĭ~ƣe̋v-a distaff-A.s on her=hand-A.p PRF~place-IND and her=hand-N.p spindle-A.s on PRF~hold-IND
- 20. She reaches out her hands to the poor, and extends her arms to the needy.
- her.palms she.spreads to.poor; and.her.hands she.reaches to.needy.
- eȝu-ma̋nos pe̋e̋dun do la̋fa. da eȝu-ma̋nos ı̋ı̋ƣun do nı̋va:
eȝu=ma̋n-os pe̋e̋d-un do la̋f-a da eȝu=ma̋n-os ı̋ı̋ƣ-un do nı̋v-a her=hand-N.p poor-A.p to spread-IND and her=hand-N.p needy-N.p to reach-IND
- 21. She fears not the snow for her household; all her charges are doubly clothed.
- not-she.is.afraid for.her.household of.the.snow; for all-her.household are.clothed scarlet
- eȝu-m̃eesleuðűs éra tőm̃om na̋a̋a ne—hi őru m̃eesle̋uðu seeƣreuðő' šéða ȝőpa:
eȝu=m̃ees.leuð-űs éra tőm̃-om na̋a̋-a ne hi őru-Ø m̃ees.le̋uð-u seeƣ.reuð-ő-' šéða ȝőp-a her=house.people-G.s for snow-A.s fear-IND not for all-ABS house.people-N.s blood.red-G.s-ELIS with be.clothed-IND
- 22. She makes her own coverlets; fine linen and purple are her clothing.
- coverings she.makes-to.herself; fine.linen and.purple her.clothing
- eȝu-míu da̋kon va̋a̋na: me̋e̋lo linőőrok̬e m̃ı̋ȝok̬' eȝu-őuto e̋sa:
eȝu=mí-u da̋k-on va̋a̋n-a nűno-Ø lin.őőr-o=k̬e m̃ı̋ȝ-o=k̬-' eȝu=őut-o e̋s-a her=self-N.s cover-A.p make-IND fine-ABS flax.cloth-N.s=and purple-N.s=and-ELIS her=clothing be-IND
- 23. Her husband is prominent at the city gates as he sits with the elders of the land.
- is.known in.the.gates her.husband, when.he.sits with-elders.of-land.
- eȝu-me̋rtu taþőm éna ṡa̋naþu ı̋la—méti mexa̋s żeerűm súna se̋da:
eȝu=me̋rt-u taþ-őm éna ṡa̋n-a-þ-u ı̋l-a méti mex-a̋s żeer-űm súna se̋d-a her=husband-Ns gate-G.p at know-IND-PP-N.s become-IND when land-G.s elder-G.p with sit-IND
- 24. She makes garments and sells them, and stocks the merchants with belts.
- linen.garments she.makes, and sells; and belts she.gives to.the.merchants.
- línoor̨őno őuton va̋a̋nak̬e fa̋a̋rak̬e. da faarlűm o em̃le̋e̋ron dőőa:
lín.oor̨.őno-Ø | őut-on | va̋a̋n-a=k̬e | fa̋a̋r-a=k̬e | da | faar-l-űm | o | em̃le̋e̋r-on | dőő-a |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
flax.cloth.made.of-ABS | garment-A.p | make-IND=and | sell-IND=and | and | sell-AG-G.p | to | belt-A.p | give-IND |
- 25. She is clothed with strength and dignity, and she laughs at the days to come.
- strength-and.dignity her.clothing; and.she.laughs at.day to.come
- m̃a̋ltak̬e e̋urþak̬' eȝu-őuto e̋sa. da ǧe̋manta a̋han ı̋na:
m̃a̋lt-a=k̬e e̋urþ-a=k̬-' eȝu=őut-o e̋s-a da ǧe̋m-a-nta-Ø a̋h-an ı̋n-a strength-N.s=and dignity-N.s=and her=clothing-N.s be-IND and come-IND-AP-ABS day-A.p laugh.at-IND
- 26. She opens her mouth in wisdom, and on her tongue is kindly counsel.
- her.mouth she.opens in.wisdom, and.law.of kindness on-her.tongue
- saasta̋s éna eȝu-őősom lűra. da fasta̋s þőro tila̋s éna e̋sa:
saast-a̋s éna eȝu=őős-om lűr-a da fast-a̋s þőr-o til-a̋s éna e̋s-a wisdom-G.s in her=mouth-A.s open-IND and kindness-G.s law-N.s tongue-G.s on be-IND
- 27. She watches the conduct of her household, and eats not her food in idleness.
- she.watches the.ways.of her.household, and.bread.of idleness not she.eats
- eȝu-m̃eesleuðűs mőődan ge̋þa. da zoombĕta̋s k̬a̋zom e̋da ne:
eȝu=m̃ees.leuð-űs mőőd-an ge̋þ-a da zoombĕt-a̋s k̬a̋z-om e̋d-a ne her=house.people-G.s way-A.p watch-IND and idleness-G.s bread-A.s eat-IND not
- 28. Her children rise up and praise her; her husband, too, extols her:
- rise.up her.childen and.call.her.blessed; her.husband and.he.praises.her
- eȝu-żőőnaþus kőþak̬e éȝum fı̋raþum fe̋e̋tak̬e: eȝu-me̋rtu étu éȝum a̋ina:
eȝu=żőőn-a-þ-us kőþ-a=k̬e éȝ-um fı̋r-a-þ-um fe̋e̋t-a=k̬e eȝu=me̋rt-u étu éȝ-um a̋in-a her=beget-IND-PP-N.p rise.up-IND=and 3-A.s bless-IND-PP-A.s call-IND=and her=husband-N.s also 3-A.s praise-IND
- 29. "Many are the women of proven worth, but you have excelled them all."
- many daughters work ably, and.you rise over-all.them
- m̃e̋umu zı̋dus dúv̈i da̋a̋ra. de tu őru éȝun úpa kőþa:
m̃e̋umu-Ø zı̋d-us dúv=vii da̋a̋r-a de t-u őru-Ø éȝ-un úpa kőþ-a many-ABS daughter-N.p skill=ADV work-IND but 2s-N all-ABS 3-A.p over rise-IND
- 30. Charm is deceptive and beauty fleeting; the woman who fears the Lord is to be praised.
- falsehood charm and.vanity beauty, woman fears-JHWH she shall.be.praised.
- mőőira þőőxo e̋sa da gővta te̋e̋mta e̋sa: ȝa̋hm̃um na̋a̋ntu ǧe̋nu a̋inaþ' u-ı̋la:
mőőir-a þőőx-o e̋s-a da gővt-a te̋e̋mt-a e̋s-a ȝa̋hm̃-um na̋a̋-a-ntu-Ø ǧe̋n-u a̋in-a-þ-' u=ı̋l-a charm-N.s lie-N.s be-IND and beauty-N.s vanity-N.s be-IND JHWH-A.s fear-IND-AP-ABS woman-N.s praise-IND-PP-ELIS FUT=become-IND
- 31. Give her a reward of her labors, and let her works praise her at the city gates.
- give-to.her from.fruit.of her.hands; and.let.praise.her in.gates her.works.
- eȝús o eȝu-manőm sa̋s̨om dőőe. da eȝu-da̋a̋ros taþőm én' aine̋ȝa⁝
eȝ-ús o eȝu=man-őm sa̋s̨-om dőő-e da eȝu=da̋a̋r-os taþ-őm én-' ain-e̋ȝa 3-G.s to her=hand-G.p produce-A.s give-IMP and her=work-N.p gate-G.p at-ELIS praise-SBJ