Senjecas - Psalm 121
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | ǫ | o | u | ĭ | ĕ | ŭ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
Glossing abbreviations
1s/p = 1st person singular/plural | ABL = ablative suffix | COL = collective | EQU = equative degree | INS = instrument | PRF = perfect | SUP = supine |
2s/p = 2nd person singular/plural | ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | CONV = conversive | F = feminine | INT = intensive prefix | PRV = privative prefix | TRZ = transitivizer |
3 = 3rd person | ADV = adverb | DES = desiderative | FRQ = frequentative | LAT = lative suffix | PST = past | VOC = vocative particle |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | AG = agent | DIM = diminutive | FUT = future | LOC = locative suffix | Q = interrogative particle | |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | AP = agent (active) participle | ELIS = elision | IMP = imperative | M = masculine | QUOT = direct quotation | |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) | AUG = augmentative | ELT = elative | INC = inchoative | OCC = occupation suffix | RPR = recent perfective | |
V(.s/p) = vocative (singular/plural) | CAUS = causative | EP = epenthesis | IND = indicative | PP = patient (past) participle | SBJ = subjunctive |
Text
- New American Bible
- Literal Hebrew translation
- Senjecan text
- Gloss
abðp ðeesga̋a̋ȝo - Psalm 121
ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
- 1. A song of ascents. I lift up my eyes toward the mountains; whence shall help come to me?
- song.of ascents. I.will.lift.up my.eyes to-the.hills; from.where shall.come my.help
- renra̋m ga̋a̋ȝo: ra̋ȝon do mu-t̬a̋lon u-kőþa: mu-þőno xárþis u-ǧe̋ma:
renr-a̋m ga̋a̋ȝ-o ra̋ȝ-on do mu=t̬a̋l-on FUT=kőþ-a mu=þőn-o xár-þis u=ǧe̋m-a ascent-G.p song-N.s hill-A.p to my=eye-A.p FUT=lift-IND my=help-N.s where=ABL FUT=come-IND
- 2. My help is from the Lord, who made heaven and earth.
- my.help from JHWH, maker.of heavens and.earth
- mu-þőno ȝahm̃űs. d̨em̃a̋mk̬e v̌eetősk̬e vaanlűs. áfa e̋sa:
mu=þőn-o ȝahm̃-űs d̨em̃-a̋m=k̬e v̌eet-ős=k̬e vaan-l-ű áfa e̋s-a my=help-N.s JHWH-G.s heaven-G.p=and earth-G.s=and make-AG-V.s from be-IND
- 3. May he not suffer your foot to slip; may he slumber not who guards you:
- not-he.will.give to.slip your.foot not-will.slumber your-keeper
- tu-pe̋dom pı̋z' u-he̋na ne: ȝahm̃tu-pőþlu leɫše̋pa ne:
tu=pe̋d-om pı̋z-' u=he̋n-a ne tu=pőþ-l-u leɫ.še̋p-a ne your=foot-A.s slip-ELIS FUT=permit-IND not your=keep-AG-N.s light.sleep-IND not
- 4. Indeed he neither slumbers nor sleeps, the guardian of Israel.
- behold not-shall.slumber nor sleep keeper.of Israel.
- eenő u-leɫše̋pa ne. ȝisráela̋s pőþl' u-še̋pa nem̃o:
eenő u=leɫ.še̋p-a ne ȝisráel-a̋s pőþ-l-' u=še̋p-a né.m̃o behold FUT=light.sleep-IND not Israel-G.s keep-AG-ELIS FUT=sleep-IND not.or
- 5. The Lord is your guardian; the Lord is your shade; he is beside you at your right hand.
- JHWH your.keeper JHWH your.shade on-hand your.right
- ȝa̋hm̃u tu-pőþlu e̋sa. ȝa̋hm̃u tu-bűűro taɫős éna e̋sa.
ȝa̋hm̃-u tu=pőþ-l-u e̋s-a ȝa̋hm̃-u tu=bűűr-o taɫ-ős éna e̋s-a JHWH-N.s your=keep-AG-N.s be-IND JHWH-N.s your=shade-N.s right.hand-G.s on be-IND
- 6. The sun shall not harm you by day, nor the moon by night.
- by.day the.sun not-shall.strike.you and.moon by.night
- sűűle aha̋s éna tum u-tűűga ne. e̋ide laata̋s éna ném̃o:
sűűl-e ah-a̋s éna t-um u=tűűg-a ne e̋id-e laat-a̋s éna né.m̃o sun-N.s day-G.s in 2s-A FUT=strike-IND not moon-N.s night-G.s in not.or
- 7. He the Lord will guard you from all evil; he will guard your life.
- JHWH shall.keep.you from.all-evil he.shall.keep your.soul
- ȝa̋hm̃u őra ɫaaxta̋s ápa tum u-pőta. tu-ṡ̨űűum u-pőta:
ȝa̋hm̃-u őra-Ø ɫaaxt-a̋s ápa t-um u=pőt-a tu=ṡ̨űű-um u=pőt-a JHWH-N.s all-ABS evil-G.s from 2s-A FUT=keep-IND your=soul-A.s FUT=keep-IND
- 8. The Lord will guard your coming and your going, both now and forever.
- JHWH shall.keep-your.going.out and.your.coming.in from.now.on and.till forever
- ȝa̋hm̃u m̃itérim še̋dam éna tu-vı̋duk̬e tu-tı̋ruk̬e u-pőta⁝
ȝa̋hm̃-u m̃itérim še̋d-am éna tu=vı̋d-u=k̬e tu=tı̋r-u=k̬e u=pőt-a JHWH-N.s from.now.on eternity-A.s into your=go.out-SUP=and your=enter-SUP=and FUT=keep-IND