Senjecas - Psalm 75
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | ǫ | o | u | ĭ | ĕ | ŭ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
Glossing abbreviations
1s/p = 1st person singular/plural | ABL = ablative suffix | COL = collective | EQU = equative degree | INS = instrument | PRF = perfect | SUP = supine |
2s/p = 2nd person singular/plural | ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | CONV = conversive | F = feminine | INT = intensive prefix | PRV = privative prefix | TRZ = transitivizer |
3 = 3rd person | ADV = adverb | DES = desiderative | FRQ = frequentative | LAT = lative suffix | PST = past | VOC = vocative particle |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | AG = agent | DIM = diminutive | FUT = future | LOC = locative suffix | Q = interrogative particle | |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | AP = agent (active) participle | ELIS = elision | IMP = imperative | M = masculine | QUOT = direct quotation | |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) | AUG = augmentative | ELT = elative | INC = inchoative | OCC = occupation suffix | RPR = recent perfective | |
V(.s/p) = vocative (singular/plural) | CAUS = causative | EP = epenthesis | IND = indicative | PP = patient (past) participle | SBJ = subjunctive |
Text
ðeesga̋a̋ȝo tðm̃ - Psalm 75
ivrěȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
- New American Bible
- Literal Greek Translation
- Senjecan Translation
- Gloss
- 1. For the leader. (Do not destroy!) A psalm of Asaph; a song.
- to.chief.musician not-destroy psalm of.Asaph song
- űpu kumaagűs o: őle mee: asafűs ðeesga̋a̋ȝo. ga̋a̋ȝo
űpu-Ø kumaag-űs o ől-e mee asaf-űs ðeesga̋a̋ȝ-o ga̋a̋ȝ-o cheif-ABS musician-G.s to destroy-IMP not Asaph-G.s psalm-N.s song-N.s
- 2. We give you thanks, O God, we give thanks, and we invoke your name; we declare your wondrous deeds.
- we.have.given.thanks to.you God we.have.given.thanks and.is.near your.name have.been.told wonderful.your.works
- m̃us tús o kŭkűȝa. ȝumű. kŭkűȝa. da tu-fe̋e̋to ȝőbo vűűa: dı̋zro tu-da̋a̋ros te̋e̋aþos iı̋la:
m̃-us t-ús o kŭ~kűȝ-a ȝum-ű kŭ~kűȝ-a da tu=fe̋e̋t-o ȝőb-o vűű-a 1p-N 2s-G.s to PRF~thank-IND God-V.s PRF~thank-IND and your=name-N.s near-N.s be-IND
dı̋zro-Ø tu=da̋a̋r-os te̋e̋-a-þ-os i~ı̋l-a wonderful-ABS your=work-N.p tell-IND-PP-N.p PRF~become-IND
- 3. When I seize the appointed time, I will judge with equity.
- when I.take set.time I in.uprightness shall.judge
- méti mu me̋ȝaþa te̋nam ga̋a—ȝusta̋s móóda u-me̋da:
méti m-u me̋ȝ-a-þa-Ø te̋n-am ga̋-a ȝust-a̋s móóda u=me̋d-a when 1s-N set-IND-PP-ABS time-A.s take-IND uprightness-G.s in FUT=judge-IND
- 4. Though the earth and all who dwell in it quake, I have set firm its pillars.
- melt.away-earth and.all-its.inhabitants I set.firm its pillars
- v̌e̋e̋tok̬e őru eȝu-m̃e̋e̋slusk̬e ta̋a̋m̃a. mu eȝu-ṡı̋ı̋son ṡetı̋d̨a:
v̌e̋e̋t-o=k̬e őru-Ø eȝu=m̃e̋e̋s-l-us=k̬e ta̋a̋m̃-a m-u eȝu=ṡı̋ı̋s-on ṡet-ı̋d̨-a earth-N.s=and all-ABS dwell-AG-N.p=and melt-IND 1s-G its=pillar-A.p firm-TRZ-IND
- 5. I say to the boastful: Boast not; and to the wicked: Lift not up your horns.
- I.say to.the.boastful not-boast and.to.wicked not-lift.up horn
- ƥavűm o te̋e̋a: m̃a ƥa̋ve mee m̃ar da ekűm o m̃a ṡı̋dom kőþe mee m̃ar:
ƥav-űm o te̋e̋-a m̃a ƥa̋v-e mee m̃ar da ek-űm o m̃a ṡı̋d-om kőþ-e mee m̃ar boastful-G.p to say-IND QUOT boast-IMP not QUOT and wicked-G.p to QUOT horn-A.s lift.up-IMP not QUOT
- 6. Lift not up your horns against the Most High; speak not haughtily against the Rock.
- not-lift.up on.high your.horn speak with.neck stiff.
- úfvi tu-ṡı̋dom kőþe mee da fűűȝo kűżős móóda sa̋m̃e mee:
úf=vi tu=ṡı̋d-om kőþ-e mee da fűűȝo-Ø kűż-ős móóda sa̋m̃-e mee higher=ADV your=horn-A.s lift.up-IMP not and stiff-ABS neck-G.s with speak-IMP not
- 7. For neither from the east nor from the west, neither from the desert nor from the mountains—
- for not from.east and.from.west and.not from.desert exaltations
- hi áusþis ném̃o m̃ésþis ném̃o lim̤̃áástĕþis a̋inras:
hi áus=þis né.m̃o m̃és=þis né.m̃o lim̤̃áást-ĕ=þis a̋inr-as for east=ABL not.or west=ABL not.or desert-EP=ABL exaltation-N.p
- 8. But God is the judge; one he brings low; another he lifts up.
- but-God judge this puts.down and.this lifts.up
- ésti ȝűmu me̋ðlu e̋sa sum ka̋uak̬e sum kőþak̬e:
ésti ȝűm-u me̋ð-l-u e̋s-a s-um ka̋u-a=k̬e s-um kőþ-a=k̬e but God-N.s judge-AG-N.s be-IND this-A.s put.down-IND=and this-A.s lift.up-IND=and
- 9. For a cup is in the Lord's hand, full of spiced and foaming wine. And he pours out from it; even to the dregs they shall drain it; all the wicked of the earth shall drink.
- for cup in.hand-JHWH and.wine foams fully it.is.mixed and.he.pours.out from it surely its.dregs must.drain drink all wicked.of-earth
- hi gı̋ndo ȝuműs manős éna vűűa. ȝe̋santok̬e ka̋þaþok̬e m̃einős pe̋e̋lo: éȝom éha gűűsa: éȝos kísvi vaaȝő' sííra éȝom u-m̃aanı̋d̨u ke̋la: v̌eetős oru e̋kus u-pőőȝa:
hi gı̋nd-o ȝum-űs man-ős éna vűű-a ȝe̋s-a-nt-o=k̬e ka̋þ-a-þ-o=k̬e m̃ein-ős pe̋e̋l-o éȝ-om éha gűűs-a for cup-N.s God-G.s hand-G.s in be-IND foam-IND-AP-N.s=and lift-up-IND-PP-N.s=and wine-G.s full-N.s 3-A.s out.of pour-IND
éȝ-os kís=vi vaaȝ-ő=' sííra éȝ-om u=m̃aan-ı̋d̨-u ke̋l-a v̌eet-ős őru-Ø e̋k-us u=pőőȝ-a 3-N.p sure=ADV dregs-G.s=ELIS up.to 3-A.s FUT=empty-TRZ-SUP must-IND earth-G.s all-ABS wicked-N.p FUT=drink-IND
- 10. But as for me, I will exult forever; I will sing praise to the God of Jacob.
- but.I will.declare forever I.will.sing.praises to.God.of Jaob
- de mu še̋dam éna u-ȝa̋na: ȝaakobűs ȝuműs o a̋inan u-ga̋a̋ȝa:
de m-u še̋d-am éna u=ȝa̋n-a ȝaakob-űs ȝum-űs o a̋in-an u=ga̋a̋ȝ-a but 1s-N eternity-A.s into FUT=declare-IND Jacob-G.s God-G.s to praise-A.p FUT=sing-IND
- 11. And I will break off the horns of all the wicked; the horns of the just shall be lifted up.
- and.all-horns.of wicked I.will.cut.off shall.be.lifted up horns.of righteous.
- da mu ekűm őro ṡı̋don u-műta: kiihűm ṡı̋dos ka̋þaþos u-ı̋la:
da m-u ek-űm őro-Ø ṡı̋d-on u=műt-a kiih-űm ṡı̋d-os ka̋þ-a-þ-os u=ı̋l-a and 1s-N wicked-G.p all-ABS horn-A.p FUT=cut.off-IND virtue-G.p horn-N.p lift.up-IND-PP-N.p FUT=become-IND