Senjecas derived postpositions

From FrathWiki
Revision as of 18:41, 12 February 2020 by Caeruleancentaur (talk | contribs)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

p
b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ǫ o u ĭ ĕ ŭ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Derived Postpositions

Senjecas
Denotation English Examples
altéua < te̋ua, t.v. pay attention to paying no attention to regardless of mu dagőm altéua a̋ta:
I am going regardless of the consequences.
dása < da̋sa, t.v. govern on the authority of by k̨uðdı̋slu daslűs dása őnom e-e̋ma:
The coast guard seized the cargo on the authority of the governor.
déla < de̋la, t.v. refer to reference with reference to, as to mu tu-meta̋s déla kı̋rom sa̋a̋ra ne:
As to your question, I don’t know the answer.
déxa < de̋xa, t.v. obtain, acquire in order to obtain or acquire for tu sade̋mom do toolőm déxa a̋tu ma̋ƣame:
Can you go to the store for some eggs?
ðééa < ðe̋e̋a, t.v. put, place in place of, replacement or preference for, instead of, in lieu of, rather than e̋rlus erőm ðééa fa̋lonĕ ne̋udu e-ke̋la:
The rowers had to use boards for oars.
m̃us ǧom̃ős ðééa dorős kíma þe̋som e̋da:
Instead of beef we had lamb for supper.
vőőƣlu i-voogős éna k̨ortemős ðéé' abe̋lon e-ne̋uda:
The baker used apples rather than pears in this cake.
éba < e̋ba, t.v. befall, bechance eventuality in case of, against m̃u' suum̃ős éba beƣős éna u-sa̋ra:
In case of rain, we'll have the party in the barn.
nu' sűűm̃' aha̋s éba dőþom a̋uka:
They are saving money against a rainy day.
éȝa < e̋ȝa, t.v. entrust in the charge of in charge of, with nu le̋e̋mon műűlu éȝa vűűa:
She is in charge of planting the vegetables.
mu piinős éȝa dı̋slum e-te̋m̃a
I left the guard with the money.
éra < e̋ra, t.v. take advantage of, benefit on behalf of, for the benefit, sake, or interest of someone for m̃us leudős éra íðu vűűa:
We are here for the people.
éta < étu, adv. also, too, as well, likewise addition as well as, besides, in addition to, with sausm̃evős éta šemőutom toƣe̋ȝa:
Please bring your swimming suit as well as your towel.
da̋mu e̋fu maama̋s éta eȝús o mǫ̋ǫ̋ru e̋sa:
Besides a mother, he has an invalid older sister to support.
éȝu xirős éta mőrem e-sa̋a:
He bought the horse with the saddle.
fára < fa̋ri, adj. ready in preparation for for mu-taƣős fára bűtu ke̋la:
I must pack for my trip.
fésa < fe̋si, adj. earlier, prior before in time before, previous to leuðm̃e̋ƣo naaża̋s fésa vı̋da:
The bus leaves before noon.
f̨óþa < f̨őþo, light able to see by some light by, in pa̋a̋vo zeere̋s f̨óþa nĭna̋k̨o e-ı̋la:
By the light of the moon the road became more visible.
góþa < gőþa, t.v. make similar, resemble similarity or likeness like, similar to tu-eðdőka mu-eðdoka̋s góþa e̋sa:
Your recipe is like/similar to mine.
tu voutős góþa nűmon e-ża̋a̋da:
You spread out the heavens like a tent.
íla < ı̋la, i.v. become change from one form into another into ga̋a̋lem e-le̋ża: m̃enantűm íla éȝem e-űűra:
He gathered air. He crafted it into loving beings:
ı́za < ı̋za, t.v. descend, go down descent from down from da̋rlu korős ı́za re̋nantu e-főőla:
The workman fell climbing down from the roof.
ȝéta < ȝe̋ta, t.v. have to do with, relate to relating to someone or something toward, in relation to tu-űtos eȝús ȝéta xos vűűa:What are your feelings toward him?
ȝóba < ȝőba, t.v. approach, draw near proximity near, about, by, next to, on, close to, against mı̋ı̋nlu leðős éna eherős ȝóba nomős éna e-m̃e̋e̋sa:
The fisherman lived in a home by/on the lake in the valley.
be̋ƣo m̃eesős ȝóba e̋sa: tu ta̋sen ve̋nu ma̋ƣa:
The barn is close to the house. You can hear the animals.
sa̋mu m̃eesős ȝóba m̃e̋ƣom e-ṡűra:
The shaman parked the wagon against the house.
ȝúa < ȝűi, adj. inside; interior interiority inside, within kűno nı̋ı̋go vőm̃aþo abelős ȝúa e-vűűa:
Inside each baked apple was a walnut.
mőres sa̋ko riȝős ȝúa dőraþes ı̋la ne:
Horses are not permitted within the holy city.
kéésa < ke̋e̋sa, t.v. while (away) from a past time since mu hesdila̋s kéésa éȝum żĭże̋e̋na:
I have known her since last year.
kía < kı̋a, t.v. work, do agency by éȝu taata̋s kía ka̋a̋daþu e-ı̋la:
He was killed by his father.
kíma < kı̋ma, t.v. intend intention for mu dorős kíma m̃e̋inom u-sa̋a:
I will buy the wine for the dinner.
kúȝa < kűȝa, t.v. thank gratitude thanks to eȝu-dooős kúȝa mu-e̋dom sa̋u e-ma̋ƣa:
Thanks to his donation, I was able to buy my food.
láába < la̋a̋ba, i.v. hang down loosely hanging down from on abe̋los haiṡı̋m láába a̋la:
Apples grow on trees.
með- < me̋ði, adj. middle the middle the exact meaning is determined by the postposition to which it is prefixed ne̋sku terős meðéna e-ṡűrak̬' e-ɫı̋ı̋gak̬e:
The girl stood in the middle of the room and cried.
éȝu pósu lőukomĕ méðdo e-re̋e̋sa:
Then she ran to the middle of the field.
méṡa < me̋ṡa, t.v. lie alongside in a parallel direction along, alongside of ve̋e̋ðlus fűrom þáfa paavős méṡa e-ne̋da:
The hunters walked along the road through the forest.
na̋a̋ȝe mumĕ méṡa saxm̃e̋e̋som do őra a̋tam e-re̋e̋sa:
The dog ran alongside me all the way to the tavern.
méta < métu, adv. at the same time at the same time at the same time as éȝu mús méta he̋lem e-na̋ka:
She saw the lightning at the same time as me.
méþa < me̋þa, t.v. center, focus center in the center of m̃ú' se̋rom méþa na̋nan ðeee̋ȝa:
Let’s put the flowers in the center of the table.
móóda < mőőda, means, method manner, method, way by which something is done with, by means of, through, in raaðta̋s móóda ȝűmum nı̋ı̋xe:
Serve God with gladness.
m̃ása< m̃a̋si, adj. left to or on the side of a person or thing toward the north when facing the rising sun on-, to-, -the left be̋ku eȝu-taata̋s m̃ása e-ṡűra:
The young man stood to the left of his father.
sőþlu ha̋iṡim m̃ása e-re̋e̋sa:
The soldier ran to the left of the tree.
néra < ne̋ri, adj. under at or to a lower level than something else literally or figuratively behind, below, beneath, under(neath) re̋e̋slu þ̨axős néra la̋kom e-ȝa̋fa:
The runner broke his leg below the knee.
fa̋ṡo sűðo ka̋l' o-niivrős néra bűþa:
Beneath that stern visage beats a kindly heart.
zǫ̋ðlu m̃eesős n̨erős néra eȝu-goolƣa̋vom e-ðőőva:
The farmer buried his treasure under(neath) the floor of his house.
nóóla < nőőla, size to the extent of by n̨a̋ro pe̋n bı̋n nóóla me̋a:
The picture measures 5 by 8.
éȝu þűn ṡidős nóóla tĭt̨a̋a̋ru efű' sóma vűűa:
He is shorter than his older sister by one inch.
nóma < nőmo, home to or at the home of someone to-, at-, -the home of m̃us riineȝűs nóma tum u-pa̋na:
We will meet you at the home of the mayor.
ȝŭȝűűnus riine̋ȝum nóma e-re̋e̋sa:
The younger ones ran to the home of the mayor.
n̨áxa < n̨a̋xa, t.v. defy disregard for despite, in spite of, for, in face of, notwithstanding be̋ku gaudős eȝu-egős n̨áxa e-ve̋e̋da:
The young man went hunting despite his lack of experience.
a-sőþlu sóólvi þűn be̋som űðu n̨áxa dűbu da̋a̋rlu vűűa:
That soldier is a good worker for having only one arm.
n̨óópa < n̨őőpo, front in a position forward of in front of, before, ahead of, against, in advance of va̋mlu tozdemős n̨óópa e-ṡűra:
The priest stood in front of the church.
ṡiṡűs nı̋zo éȝum n̨óópa e-me̋m̃a da éȝum e-tűga:
The child’s shadow advanced before/ahead of him and frightened him.
m̃us żı̋mo posnákaþős n̨óóp' alkénvi na̋non e-na̋ka:
We saw the flowers easily against the dark background.
óita < őito, oath taking of an oath by, in the name of mu ȝuműs óita éȝom kı̋u ma̋ƣa:
By God, I can do it.
péga < pe̋go, side position at or movement towards the side of at-, to-, -the side of me̋vlus mevsárterős péga e-se̋da:
The dancers sat at the side of the ballroom.
ṡı̋ṡus leida̋ulom péga e-re̋e̋sa:
The children ran to the side of the playground.
réiða < re̋iða, t.v. drive, ride a means of conveyance by soorta̋ƣlus reðnős réiða noiivda̋rom do e-a̋ta:
The pilgrims went by wagon to the shrine.
ríza < rı̋za, t.v. prop, support support in-, -support-, -favor-, -of le̋udu reeƣűs tolős ríza vűűa:
The people are in favor of the king’s decree.
sépa < se̋pa, t.v. treat (of), concern reference or interest concerning, about pe̋rlu saarkős áfa vőőuraþo doþős sépa néxom e-sa̋a̋ra:
The ferryman knew nothing concerning/about the money stolen from the treasury.
sóma < sőma, t.v. liken, compare comparison compared to, than sa hesdila̋' sóma tı̋ı̋þa le̋e̋ta e-e̋sa ne:
Compared to last year, this was not a hot summer.
mőre mĭme̋że m̃ake̋' sóma e̋sa:
A horse is bigger than a cow.
súna < sűna, t.v. accompany accompaniment in time or space with, in company with, along with m̃u-pőikus őra sı̋xam eȝu-orpűm súna e-le̋ida:
Our sons played with their cousins all afternoon.
ṡ̨őƣlu tı̋r eepűm súna sade̋mom e-ka̋da:
The trader in company with three associates robbed the store.
ii-asűru ɫiirlűm súna e-gaaȝa̋sa:
The princess began to sing along with the minstrels.
šéða < še̋ða, t.v. characterize possessing a special characteristic characteristic of, with mu-ta̋a̋ta miiṡő' šéða m̃ı̋ru e̋sa:
My father is the man with the moustache.
šóóða < šőőða, t.v. pass-, go-, -through from one side of an opening to another through éȝu tűngom šóóða þűslum e-ȝe̋e̋a:
He threw the hammer through the window.
ṡóta < ṡőta, t.v. straddle, bestraddle, bestride position on both sides of astraddle, astride hűsu turős ṡóta e-se̋da:
The boy perched astraddle the fence.
lűmlu eȝu-paame̋s ṡóta e-se̋da:
The wizard sat astride his dragon.
ṡ̨óga < ṡ̨őga, t.v. exchange in exchange for, literally or figuratively (in-, -exchange-, -return-,) -for tu-ǧiiȝa̋s ṡ̨óga re̋e̋se:
Run for your life!
mu tu-l̨omős ṡ̨óga tús o tı̋r abe̋lon u-dőőa:
I will give you three apples for your bow.
tááda < ta̋a̋da, t.v. do on purpose purpose for, in order to m̃us m̃ite̋ra siiga̋s tááda ka̋ltam le̋mu e-pe̋ra:
We tried to break down the problem for further study.
táɫa < ta̋ɫi, adj. right(-hand) to or on the side of a person or thing toward the south when facing the rising sun: on-, to-, -the right of ii-asűru eȝu-taata̋s reeƣűs táɫa e-se̋da:
The princess sat to the right of her father the king.
tára < ta̋ra, t.v. cross motion from one side to the other across, on the other side of, over ii-ba̋nlus vőgom tára ṡŭṡ̬őko ðeeős éna e-m̃a̋a̋ða:
The washerwomen waded across the stream at its shallowest part.
tú terős tára se̋dom ðeee̋ȝa:
Please put the chair on the other side of the room.
se̋haþu ṡa̋þmus þőlom tára e-vűga:
The defeated troops fled over the bridge.
túȝa < tűȝa, t.v. consider with respect or regard to in/with regard to, with respect to, regarding, as regards, about, with, on, for, in mu tu-miþős túȝa ṡúm̃vi u-kı̋ı̋ra:
In/with regard to your letter, I will answer tomorrow.
mu tu-m̃ida̋s túȝa ṡa̋a̋ma:
With respect to your knowledge, I disagree.
mu—ȝa tu-kőzu tanɠőno dooős túȝa u-se̋ba—ne̋sa:
I am sure your wife will be pleased with this mother-of-pearl gift.
ruunȝara̋s túȝa áulmuþı̋ȝu
The Committee on Orthography
(tú) i-sim̃ős túȝa bŭbőőko ne̋e̋tom ne̋ude:
For this stitch, use a heavier thread.
mu-dőxlu nomvagős túȝa mum e-re̋e̋ga:
My teacher helped me with my homework.
marvőőurlu þűn t̬alős túȝa re̋e̋mu e-e̋sa:
The pirate was blind in one eye.
þála < þa̋la, t.v. honor, award honor in honor of éȝus ka̋a̋daþu asurűs þála þőlom e-fe̋e̋ta:
They named the bridge in honor of the murdered prince.
þééxa < þe̋e̋xa, t.v. rest-, be based-, -on foundation or dependence based-, depending-, -on m̃us eȝu-kiirős þééxa da̋rom u-se̋e̋ra:
Depending on his response, we will continue the work.
þifápa < þı̋fi, adj. distant; a̋pi, adv. away at a far distance far away from m̃us i-ǧarőm þifápa m̃e̋e̋sa:
We live far away from these mountains.
þóla < þőlo, bridge at or to the two sides of a place or thing on both sides of ṡı̋mżo daae̋s þóla e-e̋sa:
The town was on both sides of the river.
þóósa < þőősa, t.v. oppose, face opposition in opposition to, in contact with, against, contrary to, into, on, opposed to, opposite, up, with vı̋smu őőðlus a̋a̋to ṡűrkom þóósa e̋ru e-ke̋la:
The desperate fugitives had to row against the swift current.
mu vĭva̋a̋da mu-meda̋s þóósa som kı̋a:
I do this against/contrary to my better judgment.
mőőm̃aþu da̋a̋rlu da̋rim þóósa e-re̋e̋sa:
The dazed workman ran into the tree.
ðűűnom þóósa ȝűðo ṡum̃a̋s kíma pe̋e̋kaþo e-ı̋la:
The attack on the castle was planned for tomorrow.
rı̋ı̋rus asurű' sőtu þóósa e-vűűa:
The citizens were opposed to the prince’s going to war.
ża̋vlu a̋a̋þem ża̋bu tááda gooldarős þóósa da̋rim e-re̋na:
The onlooker climbed the tree opposite the store to look at the fire.
pűűmus m̃e̋e̋em þóósa na̋a̋m̃om na̋a̋m̃u e-ke̋la:
The explorers had to sail the boat up wind.
eȝu-ȝorűs þóósa ṡa̋tantu e-a̋ha:
He spent the day fighting with his younger brother.
úfa < űfa, t.v. face, look out on in a position with the front toward the object facing alta̋a̋bu ṡı̋ṡu godős úfa e-ṡűra:
The disobedient child stood facing the wall.
úpa < űpi, adj. upper, higher to or at a higher level than something else literally or figuratively above, over mı̋mlu niimős úpa ve̋e̋mom e-ƣa̋va:
The knight held the sword above his head.
ga̋s' ehe̋rom úpa e-k̬iilpe̋ta:
The osprey hovered over the lake.
vóóa < vőői, adj. both encirclement or in or to various directions or locations about, on all sides of, all about, around főőd̬o m̃aat̨őno se̋dos ketős vóóa e-vűűa:
About/On all sides of/All about the living room were twelve wooden chairs.
sevta̋ƣlus íþsada̋rom vóóa e-ma̋la.
The tourists wandered about/around the meat market.
sőtu asűru eȝu-ðuunős vóóa fa̋dom e-de̋ma:
The warlike prince built a wall around his castle.
xéma < xe̋ma, tool instrumentality with, by means of þorna̋m̃lu siimlős xéma ðűrom lűru e-ma̋ƣa:
By means of a knife the policeman was able to open the door.
vaala̋a̋gu eȝu-vaalős xéma n̨e̋tum e-ka̋a̋da:
The swordsman killed the enemy with his sword.