Senjecas - Navaho Prayer Song

From FrathWiki
Revision as of 16:28, 18 August 2018 by Caeruleancentaur (talk | contribs)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

p b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a ǫ o u ĭ ĕ ŭ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


Glossing abbreviations

1s/p = first person singular/plural V(.s/p) = vocative (singular/plural) COL = collective EQU = equative degree INS = instrument PST = past
2s/p = second person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) CONV = conversive F = feminine INT = intensive prefix Q = interrogative particle
ADV = adverb DES = desiderative FRQ = frequentative M = masculine QUOT = direct quotation
AG = agent DIM = diminutive FUT = future OCC = occupation suffix RPRF = recent perfective
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AP = agent (active) participle ELIS = elision IMP = imperative PP = patient (past) participle SBJ = subjunctive
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AUG = augmentative EP = epenthesis INC = inchoative PRF = perfect SUP = supine
N(.s/p) = nominative (singular/plural) CAUS = causative ELT = elative IND = indicative PRV = privative prefix VBLZ = verbalizer


Text

Navajo Prayer Song
naabééhlilga̋a̋ȝo


  • Today I will walk out, today everything evil will leave me, I will be as I was before, I will have a cool breeze over my body.
  • mu sáhvi u-vı̋da: vı̋so ɫa̋a̋xo sáhvi mum u-b̨űra: m' u-e̋sa épi péru e-e̋sa: lőőve m̃e̋e̋kem mu-ǧamős éva u-űða:
m-u s-áh-vi u=vı̋d-a vı̋so-Ø ɫa̋a̋x-o s-áh-vi m-um u-b̨űr-a m' u=e̋s-a épi péru e=e̋s-a lőőve-Ø m̃e̋e̋=k-em
1s-N this-day-ADV FUT=leave-IND every-ABS evil-N.s this-day-ADV 1s-A FUT=leave-IND 1s-ELIS FUT=be-IND as before PST=be-IND cool-ABS wind=DIM-A.s
mu=ǧam-ős éva u=űð-a
my=body-G.s over FUT=have-IND


  • I will have a light body, I will be happy forever, nothing will hinder me. I walk with beauty before me. I walk with beauty behind me.
  • le̋ɫo ǧa̋mo mús o u-e̋sa: ka̋itu še̋ðtam éna u-e̋sa: ne̋k̬o mum sa̋ba: gővtam súna mum n̨óópa ne̋ða: gővtam súna mum pősa ne̋ða:
le̋ɫo-Ø ǧa̋m-o m-ús o u=e̋s-a ka̋itu-Ø še̋ðt-am éna u=e̋s-a ne̋k̬-o m-um sa̋b-a gővt-am súna m-um n̨óópa
light-ABS body-N.s 1s-G to FUT=be-IND happy-ABS eternity-A.s into FUT=be-IND nothing-N.s 1s-A hinder-IND beauty-A.s with 1s-A before
ne̋ð-a gővt-am súna m-um pősa ne̋ð-a
walk-IND beauty-A.s with 1s.A behind wallk-IND


  • I walk with beauty below me. I walk with beauty above me.
  • gővtam súna mum ne̋ra ne̋ða: gővtam súna mum úpa ne̋ða:
gővt-am súna m-um ne̋ra ne̋ð-a gővt-am súna m-um úpa ne̋ð-a
beauty-A.s with 1s.A below walk-IND beauty-A.s with 1s-A above walk-IND


  • I walk with beauty around me. My words will be beautiful.
  • gővtam súna mum þáfa ne̋ða: mu-sa̋m̃os gőbos u-e̋sa:
gővt-am súna m-um þáfa ne̋ð-a mu=sa̋m̃-os gőb-os u=e̋s-a
beauty-A.s with 1s-A around walk-IND my=word-N.p beautiful-N.p FUT=be-IND


  • In beauty all day long may I walk. Through the returning seasons, may I walk. On the trail marked with pollen may I walk. With dew about my feet, may I walk.
  • gővtam éna őra a̋ham neðe̋ȝa: na̋a̋nanta ȝe̋e̋ranĕ neðe̋ȝa nangurős m̃óóda tűsaþo sa̋a̋gom éna neðe̋ȝa: roső' súna mu-pedőm þáfa neðe̋ȝa::
gővt-am éna őra-Ø a̋h-am neð-e̋ȝa na̋a̋n-a-nta-Ø ȝe̋e̋r-an-ĕ neð-e̋ȝa nan-gur-ős m̃óóda tűs-a-þo-Ø
beauty-A.s in all-ABS day-A.s walk-SBJ return-IND-AP-ABS season-A.p-EP walk-SBJ flower-flour-G.s with mark-IND-PP-AB
sa̋a̋g-om éna neð-e̋ȝa ros-ő-' súna mu=ped-őm þáfa neð-e̋ȝa
trail-A.s on walk-SBJ dew-G.s-ELIS with my=foot-G.p about walk-SBJ


  • With beauty before me may I walk. With beauty behind me may I walk.
  • gővtam súna mum n̨óópa neðe̋ȝa: gővtam súna mum pósa neðe̋ȝa:
gővt-am súna m-um n̨óópa neð-e̋ȝa gővt-am súna m-um pósa neð-e̋ȝa
beauty-A.s with 1s.A before walk-SBJ beauty-A.s with 1s.A behind walk-SBJ


  • With beauty below me may I walk. With beauty above me may I walk. With beauty all around me may I walk.
  • gővtam súna mum néra ne̋ðe̋ȝa: gővtam súna mum úpa ne̋ðe̋ȝa: gővtam súna mum órvi þáfa ne̋ðo:
gővt-am súna m-um néra neð-e̋ȝa gővt-am súna m-um úpa neð-e̋ȝa gővt-am súna m-um ór-vi þáfa neð-e̋ȝa
beauty-A.s with 1s.A below walk-SBJ beauty-A.s with 1s.A above walk-SBJ beauty-A.s with 1s.A all-ADV around walk-SBJ


  • In old age wandering on a trail of beauty, lively, may I walk. In old age wandering on a trail of beauty, living again, may I walk.
  • żeera̋s éna ma̋lantu govta̋' sa̋a̋gom éna fóóþvi neðe̋ȝa: żeera̋s éna ma̋lantu govta̋s sa̋a̋gom éna náánu ǧı̋ı̋ȝantu neðe̋ȝa:
żeer-a̋s éna ma̋l-a-nt-u govt-a̋-' sa̋a̋g-om éna fóóþ-vi neð-e̋ȝa żeer-a̋s éna ma̋l-a-nt-u
old.age-G.s in wander-IND-AP-N.s beauty-G.s-ELIS trail-A.s on lively-ADV walk-SBJ old.age-G.s in wander-IND-AP-N.s
govt-a̋-' sa̋a̋g-om éna náánu ǧı̋ı̋ȝ-a-nt-u neð-e̋ȝa
beauty-G.s-ELIS trail-A.s on again live-IND-AP-N.s walk-SBJ


  • My words will be beautiful.
  • mu-sa̋m̃os gőbos u-e̋sa:
mu=sa̋m̃-os gőb-os u=e̋s-a
my=word-N.p beautiful-N.p FUT=be-IND