Senjecas - Psalm 19A
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Pronunciation table
p | b | f | v | m̃ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | ǫ | o | u | ĭ | ĕ | ŭ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
Glossing abbreviations
1s/p = first person singular/plural | V(.s/p) = vocative (singular/plural) | COL = collective | EQU = equative degree | INS = instrument | PST = past |
2s/p = second person singular/plural | ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) | CONV = conversive | F = feminine | INT = intensive prefix | Q = interrogative particle |
ADV = adverb | DES = desiderative | FRQ = frequentative | M = masculine | QUOT = direct quotation | |
AG = agent | DIM = diminutive | FUT = future | OCC = occupation suffix | RPRF = recent perfective | |
A(.s/p) = accusative (singular/plural) | AP = agent (active) participle | ELIS = elision | IMP = imperative | PP = patient (past) participle | SBJ = subjunctive |
G(.s/p) = genitive (singular/plural) | AUG = augmentative | EP = epenthesis | INC = inchoative | PRF = perfect | SUP = supine |
N(.s/p) = nominative (singular/plural) | CAUS = causative | ELT = elative | IND = indicative | PRV = privative prefix | VBLZ = verbalizer |
Text
ðeesga̋a̋ȝo ðþ.p - Psalm 19A
ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
- New American Bible
- Literal Hebrew translation
- Senjecan text
- Gloss
- 1. For the leader. A psalm of David
- for one-making-permanent psalm to.David
- meilűs o. davidűs ðeesga̋a̋ȝo
meil-űs o david-űs ðeesga̋a̋ȝ-o establisher-G.s to david-G.s psalm-N.s
- 2. The heavens declare the glory of God; the sky proclaims its builder's craft.
- the.heavens recounting-ones glory–of El and-deed-of hands-his telling the atmosphere
- nűmos ȝuműs m̃a̋gom ȝe̋ka da ga̋a̋lo eȝu-manőm kı̋on te̋e̋a:
nűm-os ȝum-űs m̃a̋g-om ȝe̋k-a da ga̋a̋l-o eȝu=man-őm kı̋-on te̋e̋-a heaven-N.p God-G.s glory-A.s recount-IND and air-N.s his=hand-G.p deed-A.p tell-IND
- 3. One day to the next imparts that message; one night to the next imparts that knowledge.
- day to.day he-utters saying and.night to.night discloses knowledge
- a̋ha aha̋s o ðe̋uƣom ðe̋uƣa da la̋a̋ta laata̋s o sa̋a̋r̈am te̋ida:
a̋h-a ah-a̋s o ðe̋uƣ-om ðe̋uƣ-a da la̋a̋t-a laat-a̋s o sa̋a̋r-am te̋id-a day-N.s day-G.s to utterance-A.s utter-IND and night-N.s night-G.s to knowledge-A.s disclose-IND
- 4. There is no word or sound; no voice is heard.
- (there)-is-no saying and.(there)-are-no words not is-heard voice-their
- ðe̋uƣo vűűla ne da sa̋m̃os vűűla ne: eȝo-ƣa̋mo ve̋naþo ı̋la ne:
ðe̋uƣ-o vűűl-a ne da sa̋m̃-os vűűl-a ne eȝo=ƣa̋m-o ve̋n-a-þ-o ı̋l-a ne utterance-N.s there.be-IND not and word-N.p there.be-IND not their=voice-N.s hear-IND-PP-N.s become-IND not
- 5. Yet their report goes forth through all the earth, their message, to the ends of the world. God has pitched a tent there for the sun;
- in.all-of the.earth goes-forth measuring-tape-their and.to.end-of dwelling declarations-of.their for.the.sun he-placed tent in.them
- eȝo-meðőőm̃o őro v̌e̋e̋tom þáfa vı̋da da eȝo-űűos m̃eesa̋s műgam do: éȝu éȝon éna suule̋s éra vőutom vŭvőuta:
eȝo=meðőőm̃-o őro-Ø v̌e̋e̋t-om þáfa vı̋d-a da eȝo=űű-os m̃ees-a̋s műg-am do éȝ-u éȝ-on éna suul-e̋s éra vőut-om vŭ~vőut-a their=measure-line-N.s all-ABS world-A.s throughout go.forth-IND and their=declaration-N.p dwelling-G.s end-A.s to he-N.s they-A.p in sun-G.s for tent-A.s PRF~pitch-IND
- 6. it comes forth like a bridegroom from his chamber, and like an athlete joyfully runs its course.
- and.he as.bridegroom going-forth from.canopy-his he-is-being-elated as.strong-man to.to-run-of path
- da éȝe urúkurű' sóma eȝe-űngom éha vı̋da: éȝe m̃a̋lu m̃iirű' sóma bőnom bőnu főga:
da éȝ-e urukűr-u-' sóma eȝe=űng-om éha vı̋d-a m̃a̋lu-Ø m̃iirű'-G.s-ELIS sóma bőn-om bőn-u főg-a and he-N.s bridegroom-G.s-ELIS like his=canopy-A.s from leave-IND strong-ABS man-G.s-ELIS like race-A.s race-SUP rejoice-IND
- 7. From one end of the heavens it comes forth; its course runs through to the other; nothing escapes its heat.
- from·end-of the·heavens going-forth-his and·revolution-his on ends-of-their and·there-is-no one-concealed from·warmth-his
- eȝe-vı̋du numőm műgam éha (e̋sa) da eȝe-f̨őőlo eȝo-műgan do (e̋sa): da néu eȝe-tiiþa̋s éha la̋a̋ðaþu ı̋la⁝
eȝe=vı̋d-u num-őm műg-am éha e̋s-a da eȝe=f̨őől-o eȝo=műg-an do e̋s-a né-u eȝe=tiiþ-a̋s éha la̋a̋ð-a-þ-u ı̋l-a his=leave-SUP heaven-G.p end-A.s from be-IND and his=path-N.s their=end-A.p to be-IND no.one-N.s his=heat-G.s from hide-IND-PP-N.s become-IND