Senjecas - Bless the Maker
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Pronunciation table
p | b | f | v | ṁ | m | t | d | þ | ð | ɫ | l | ṡ | ż | s | z | r | n | k | g | x | ƣ | h | ȝ | š | s̨ | i | e | a | õ | o | u | ï | ë | ÿ | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̥/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
Text
- va̋a̋nlemk̬e őro ne-hűromk̬e fı̋re:
- Bless the Maker and all his water.
- ne-ǧe̋muk̬e a̋tuk̬e fı̋re:
- Bless the coming and going of him.
- ne-műlu v̌e̋e̋tom ṡűvo:
- May his passing cleanse the world.
- ne-leuðős éra v̌e̋e̋tom a̋uko:
- May he keep the world for his people.
Glossing abbreviations
- A(.s/p) = accusative (singular/plural)
- G(.s/p) = genitive (singular/plural)
- ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective)
- IMP = imperative
- SBJ = subjunctive
- SUP = supine
Gloss
va̋a̋nl-em=k̬e | őro-Ø | ne=hűr-om=k̬e | fı̋r-e |
---|---|---|---|
maker -A.s=and | all-ABS | his=water-A.s=and | bless-IMP |
ne=ǧe̋m-u=k̬e | a̋t-u=k̬e | fı̋r-e |
---|---|---|
his=come-SUP=and | go-SUP=and | bless-IMP |
ne=műl-u | v̌e̋e̋t-om | ṡűv-o |
---|---|---|
his=pass-SUP | world-A.s | cleanse-SBJ |
ne=leuð-ős | éra | v̌e̋e̋t-om | a̋uk-o |
---|---|---|---|
his=people-G.s | for | world-A.s | keep-SBJ |