Senjecas - Psalm 19A
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Pronunciation table
p | b | f | v | ƿ | m | t | d | þ | ð | ł | l | c | ƶ | s | z | r | n | k | g | x | ᵹ | h | ȝ | š | ṡ | i | e | a | ɔ | o | u | ı | ɛ | y | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/p/ | /b/ | /ɸ/ | /β/ | /m̊/ | /m/ | /t/ | /d/ | /θ/ | /ð/ | /l̥/ | /l/ | /ʦ/ | /ʣ/ | /s/ | /z/ | /ɾ̥/ | /n/ | /k/ | /g/ | /ç/ | /ʝ/ | /j̊/ | /j/ | /sʷ/ | /sʲ/ | /i/ | /e/ | /ä/ | /ɒ/ | /o/ | /u/ | /ɪ/ | /ɛ/ | /ʊ/ |
ðęsgą̋ȝo k.p - Psalm 19A
ivrεȝeka̋s ų́da tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew
Literal translation of the Hebrew text
- 1: for one-making-permanent psalm to.David
- 2: the.heavens recounting-ones glory–of El and-deed-of hands-his telling the atmosphere
- 3: day to.day he-utters saying ::and.night to.night discloses knowledge
- 4: (there)-is-no saying and.(there)-are-no words not is-heard voice-their
- 5: in.all-of the.earth goes-forth measuring-tape-their and.to.end-of dwelling declarations-of.their for.the.sun he-placed tent in.them
- 6: and.he as.bridegroom going-forth from.canopy-his he-is-being-elated as.strong-man to.to-run-of path
- 7: from·end-of the·heavens going-forth-his and·revolution-his on ends-of·their and·there-is-no one-concealed from·warmth-his
Senjecan text
- 1: davidűs o. ðęsgą̋ȝo meilűs o
- 2: nűmos ȝuműs ṁa̋gom ȝe̋ka da gą̋lo nu-manőm kı̋on tę̋a:
- 3:a̋ha aha̋s o ðe̋uᵹom ðe̋uᵹa da lą̋ta ląta̋s o są̋ram te̋ida:
- 4: ðe̋uᵹo vűla ne da sa̋ƿos vűla ne: no-ᵹa̋mo ą̋ƿaþo ı̋la ne:
- 5: no-meðǫ̋ɱo őro v̌ę̋tom þáfa vı̋da da no-űo ƿęsa̋s műgam do:
- nóm éna sųle̋s éra vőutom vyvőuta:
- 6: da urúkurű' sóma ne-űngom éha vı̋da:
- šainű' sóma bőnom bőnu főga:
- 7: ne-vı̋du numőm műgam éha (e̋sa) da ne-f̣ǫ̋lo no-műgan do (e̋sa):
- néxu ne-tįþa̋s éha lą̋ðaþu ı̋la⋮
- N.B. In v.7 "e̋sa" must be introduced because, in Senjecas, a sentence must contain a verb.
Gloss
david-űs o ðęsgą̋ȝ-o meil-űs o david-GEN.SG to psalm -NOM.SG establisher-GEN.SG to
nűm-os ȝum-űs ṁa̋g-om ȝe̋k-a da gą̋l-o nu=man-őm kı̋-on tę̋-a heaven-NOM.PL God-GEN.SG glory-ACC.SG recount-IND and air-NOM.SG his=hand-GEN.PL deed-ACC.PL tell-IND
a̋h-a ah-a̋s o ðe̋uᵹ-om ðe̋uᵹ-a da lą̋t-a ląt-a̋s o są̋r-am te̋id-a day-NOM.SG day-GEN.SG to utterance-ACC.SG utter-IND and night-NOM.SG night-GEN.SG to knowledge-ACC.SG disclose-IND
ðe̋uᵹ-o vűl-a ne da sa̋ƿ-os vűl-a ne no=ᵹa̋m-o ą̋ƿ-a-þ-o ı̋l-a ne utterance-NOM.SG there.be-IND not and word-NOM.PL there.be-IND not their=voice-NOM.SG hear-IND-PP-NOM.SG become-IND not
no=meðǫ̋ƿ-o őro-Ø v̌ę̋t-om þáfa vı̋d-a da no=ű-os ƿęs-a̋s műg-am do their=measure-line-NOM.SG all-ABS world-ACC.SG throughout go.forth-IND da their=declaration-NOM.PL habitation-GEN.SG end-ACC.SG to
n-óm éna sųl-e̋s éra vőut-om vy~vőut-a 3-ACC.PL in sun-GEN.SG for tent-ACC.SG PRF~pitch-IND
da urukűr-u-' sóma ne=űng-om éha vı̋d-a šain-ű-' sóma bőn-om bőn-u főg-a and bridegroom-GEN.SG-EL like his=canopy-ACC.SG from leave-IND champion-GEN.SG-EL like race-ACC.SG race-SUP rejoice-IND
ne=vı̋d-u num-őm műg-am éha e̋s-a da ne=f̣ǫ̋l-o no=műg-an do e̋s-a his=leave-SUP heaven-GEN.PL end-ACCT.SG from be-IND and his=path-NOM.SG their=end-ACC.PL to be-IND
néx-u ne=tįþ-a̋s éha lą̋ð-a-þ-u ı̋l-a no.one-NOM.SG its=heat-GEN.SG from hide-IND-PP-NOM.SG become-IND