The wiki has recently been updated. Please contact me by talk page or email if you encounter any issues.

Senjecas - Psalm 100

From FrathWiki
Revision as of 10:18, 12 February 2016 by Caeruleancentaur (talk | contribs) (Style revisions. Translation correction.)
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

p b f v ɱ m t d þ ð ł l c ƶ s z r n k g x h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̊/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


ðęsgą̋ȝo k - ϑησγᾶjο κ - ҙecгäjο κ
Psalm 100
ivra̋s ų́da tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew

Literal translation of the Hebrew

  • 1: A psalm of thanksgiving. Shout joyfully to JHWH all the land.
  • 2: Serve JHWH with gladness. Come before his face with singing.
  • 3: Know that JHWH he (is) God. He has made us and not we his people and the sheep of his pasture.
  • 4: Enter into his gates with thanksgiving, his courts with praise. Be thankful to him, bless his name.
  • 5: For JHWH (is) good, his mercy (is) evelasting. And his faithfulness unto generation and generation.

Senjecas text

  • 1. kuȝa̋s ðęsgą̋ȝo: őra mexa̋s. ȝahɱűs o báirvi ga̋le:
  • 2. rąðta̋s mǫ́da ȝahɱum nı̨̋xe: gą̋ȝu mǫ́da nu-mǫ̋rom ṅópa ǧe̋me:
  • 3. ȝa̋hɱum ȝűmum num (e̋su) są̋re: nu. ɱus ne. ɱun vɪvą̋na. nu-le̋uðuk̬e nu-lesɱős őɱesk̬e:
  • 4. kuȝa̋s mǫ́da nu-ta̋þon. aina̋s mǫ́da nu-ı̋bon tı̨̋re: nús o kűirus e̋se. nu-fę̋tom pı̋re:
  • 5. hi ȝa̋hɱu va̋du (e̋sa): nu-bűła šeðta̋s éna (e̋sa): da nu-ǫ̋rta sa̋iþlamk̬e sa̋iþlamk̬e do (e̋sa):

Gloss

kuȝ-a̋s ðęsgą̋ȝ-o őra-Ø mex-a̋s ȝahɱ-űs o báir-vi ga̋l-e
thanksgiving-STA.SG psalm-NOM.SG all-ABS land-STA.SG JHWH-STA.SG to joyful-ADV shout-IMP
rąðt-a̋s mǫ́da ȝahɱ-um nı̨̋x-e gą̋ȝ-u mǫ́da nu=mǫ̋r-om ṅópa ǧe̋m-e
gladness-STA.SG with JHWH-MOT.SG serve-IMP sing-SUP with his=face-MOT.SG before come-IMP
ȝa̋hɱ-um ȝűm-um n-um e̋s-u są̋r-e n-u ɱ-us ne ɱ-un vı~vą̋n-a nu=le̋uð-u-k̬e nu=lesɱ-ős őɱ-es-k̬e
JHWH-MOT.SG God-MOT.SG 3-MOT.S be-SUP know-IMP 3-NOM.SG 1PL-NOM not 1PL-MOT.PL PF~make-IND his=people-NOM.SG-and his=flock-STA.SG sheep-NOM.PL-and
kuȝ-a̋s mǫ́da nu=ta̋þ-on ain-a̋s mǫ́da nu=ı̋b-on tı̨̋r-e n-ús o kűir-us e̋s-e nu=fę̋t-om pı̋r-e
thanksgiving-STA.SG with his=gate-MOT.PL praise-STA.SG with his=court-MOT.PL enter-IMP 3-STA.SG to thankful-NOM.PL be-IMP his=name-MOT.SG bless-IMP
hi ȝa̋hɱ-u va̋d-u e̋s-a nu=bűł-a šeðt-a̋s éna e̋s-a da nu=ǫ̋rt-a sa̋iþl-am-k̬e sa̋iþl-am-k̬e do e̋s-a
for JHWH-NOM.SG good-NOM.SG be-IND his=mercy-NOM.SG eternity-STA.SG in be-IND and his-faithfulness-NOM.SG generation-MOT.SG-and generation-MOT.SG-and to be-IND