Babyish languages
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Babyish is an artificial language from a child story called "Stories in Babycasèny", which can be viewed as a pidgin of Cantonese and English.
Babyish has its own characters, being some geometric shapes, but was not used beyond illustration. It is transcripted in two ways:
- accented Latin characters
- plain ASCII text
Since Babyish is a pidgin of Cantonese, some words are tonal and require indication of tones. Tonal marks from pinyin is borrowed for tone indication, with an additional mark of "dot below" in indicate "yang" tones.
Characters used in Babyish
Babyish used these characters:
Vowels
Vowels | SAMPA | transliteration | Special note |
---|---|---|---|
A | a | a | à = /6/ in SAMPA |
Ä | { | ae | |
E | E | e | è = /@/ in SAMPA |
I | i | i | ì = /1/ in SAMPA |
O | O | o | ò = /Q/ in SAMPA |
Ö | 9 | oe | |
U | u | u | ù = /V/ in SAMPA |
Ü | y | ue |
Babyish do not have dithphongs, so when you encounter two vowels placing together, they are pronounced separatedly.
Consonants
Consonants | SAMPA | transliteration | Special note |
---|---|---|---|
B | b | b | |
P | p | p | |
M | m | m | |
F | f | f | |
D | d | d | |
T | t | t | |
N | n | n | |
L | l | l | |
G | g | g | |
K | k | k | |
Ŋ | N | ng | |
Ĥ | x | kh | |
J | dZ | j | |
Č | tS | ch | |
R | r | r | |
H | h | h | |
Ẑ | dz` | zh | |
Ĉ | ts` | cz | |
Ŝ | s` | sz | |
Ȓ | r` | rh | |
Z | dz | z | |
C | ts | c | |
S | s | s | Sometimes Ç is used to represent "S" sound |
Y | j | y |
Tones
- Tones: macron for long vowels, acute, hacek, grave, dotbelow.
Tone sign | Tone value | Tone value in Cantonese | Tone value in Mandarin |
---|---|---|---|
(no sign) | 33 or 55 | yin ping or Tone 1 | yin ping |
¯ (macron) | 33 or 55 but longer duration |
(no equivalent) | (no equivalent) |
´ (acute) | 24 | yin shang (Tone 2) or yang shang (Tone 5) | rising tone |
(hacek) | 22 | yin qu (Tone 3) or yang qu (Tone 6) |
|
` (grave) | short vowels or 51 | (no equivalent) | qu sheng |
. (dot below) | 11 | yang ping (Tone 4) | (no equivalent) |
Some sample text of Babyish
Vocabularies
English | Babyish | Origin | |
---|---|---|---|
Cat | Uzaza / Miao | Original / Onomotopaeic | |
Dog | Azaza / Wou | Original / Onomotopaeic | |
Rabbit | Zaza / Déng | Original | |
Sheep | Me | Onomotopaeic | |
Panda | Siongmiao | Mandarin Chinese | |
Fish | Ör | Original | |
Tortoise (or turtle) | Wuggwài | Cantonese | |
not yet | mǐ- | Cantonese | |
full (after meal) | báo | Cantonese | |
hungry (after meal) | mǐbáo | Cantonese (= "mǐ-" not yet + "báo") | |
used | Yused | English | |
not used | Mǐyused | Cantonese+English (= "mǐ-" not yet + "yused") | |
Elder Brother | (le) gor | Cantonese | |
Younger Brother | (le) sálou | Cantonese | |
Elder Sister | (la) sis | English | "sis" is not pronounced as /sis/, but is pronounced as /dzit/ instead, a pattern occurred in Korean as well |
Younger Sister | (la) mui | Cantonese | |
Father | Baba | Cantonese | |
Mother | Mama / Mami | Cantonese | |
Water | Sui | Cantonese | |
Clear water | Nanasui | from "sui" | |
Tea | Cya | Japanese (Cantonese) | |
Tea for guest | Oucya | Japanese | |
Tea for sheep | Meorcya | derived from "me"+"oucya" |
Famous Literatures in Babyish
- "Sheepness stories" series (Yöŋmàn gusi)
- "The Hero: New R Little Bear" (Sun R xiuhung daihùp)