Attested diachronic changes

From FrathWiki
Revision as of 20:08, 7 February 2008 by PierreAbbat (talk | contribs) (→‎Syntactic changes: ne ... pas)
Jump to navigationJump to search

Sound changes

The Rule of Change

(So called because the word "change" resulted from it ;)) In proto-French, bia at the end of a word changed to ge, and mbia changed to nge.

  • cambia -> change
  • salvia -> *salbia (whence German Salbei) -> *salge -> sauge "sage (plant)"
  • simia -> *simbia -> singe "monkey"
  • fimbria -> *frimbia -> fringe

The Rule of the Maltese Bonfire

El milagro de la palabra lo salvo del peligro de la culebra. See Acts 28. In Spanish, VrVClV -> VlVCrV.

  • miraculum -> *miraglo -> milagro
  • parabola -> *parabla -> palabra
  • periculum -> *periglo -> peligro

This happened at the same time as Portuguese split from Spanish, or in a race condition with the deletion of intervocalic l and n in Portuguese. The first two words are milagre and palavra, but perigo did not metathesize, but lost its l like cobra.

Anyone who has these words in Old Spanish or any attestation of French intermediate forms, please add. PierreAbbat 18:23, 29 December 2007 (PST)

Morphological changes

Syntactic changes

Coordinating negative in French

French acquired a coordinating negative (it normally takes two words to simply negate a verb) by extension of je ne marche pas "I'm not walking a step" to all words.

Semantic changes