Halcánian dialect

From FrathWiki
Revision as of 03:53, 9 November 2007 by Rivendale (talk | contribs)
Jump to navigationJump to search

back to Dalcurian main page

Page currently undergoing information additions

The Halcarnian dialect, also known as: Söemi'Dal'qörian (Finno-Dalcurian) and Gerödn'qonvetarämös (lit: under speech-an unfavourable term and offensive to Halcarnians), has several differences between itself and 'Dal'qöriádn-Standard Dalcurian'. These include:

  • Noun cases/markers
  • Spelling, pronunciation and word differences
  • Pronouns
  • Modal expressivness
  • Possesive structure
  • Word order

Here are brief descriptions of those differences.


Noun Cases and markers

Finno-dalcurian (Halcarnian) cases
case suffix English prep. example translation
Grammatical
nominative   - abuudä house
genitive -at of abuudäat of (a) house
accusative - an - abuudäan house (as an object)
Locative (internal)
Inessive -(a)sa in abuudäasa in (a) house
Elative -(a)sta from (inside) abuudäasta from (a) house
Illative -en into abuudäen into (a) house
Locative (external)
Adessive -la at, on abuudäla at (a) house
Ablative -(a)lta from abuudäalta from (a) house
Allative -(a)le to abuudäale to (a) house
Marginal
Essive -(a)na as abuudäana as a house
Translative -(a)csi to (role of) abuudäacsi to a house
Instructive -in with (the aid of) abuudäin with (a) house
Abessive -ata without abuudäata without (a) house
Comitative -ane together (with) abuudäane with my house(s)

Spelling/pronunciation

The main differences are:

ö is written as uu

é is written as ee

á is written as aa

ø is written as ok but pronounced hard as in lock

c is replaced with k and pronounced hard

Þ is replaced with tt but pronounced the same

kk-the way to voice this is to pronounce the first k hard, the second is voiced like the English Y in yacht or the soft J in the German Javol or Ja. One has to be careful of spelling traps too, for example the Halcarnian word for a thin, summer jacket is hakan, but the same word spelled hakkan means peace or serenity. Here are some examples in Standard and Halcarnian respectively:

  • strömi, struumi-hot
  • vélø, veelok-cold
  • iáda, iaada-today
  • alsalöátsi, alsaluuaatsi-fanatic
  • eÞöa, ettuua-some
  • hemørämös, hemokrämuus-forgiveness

The Halcarnian case system makes it difficult for speakers of of Indo-European languages to grasp-especially if you're used to using prepositions to place a noun. Thankfully, this case system doesn't extend into the articles a and the as in German. In fact, the absence of the definate article the automatically renders a:

Danuutt abudä. There is a house. but:

Danuutt di abudä. There is the house.

Not all prepositions in Halcarnian are noun markers; those such as: between, against, and prepositional phrases such as, inspite of, contrary to, in aid of, in respect of, etc are all rendered as standard Dalcurian (with spelling changes).

Word order

Generally, Halcarnian word order is SVO, though for emphasis it can change to OSV:

Minä guria abuudäen. I'm going into a house. but for emphasis:

Abuudäen minä guria! It's a HOUSE I'm going into!