Verbs in Vrkhazhian
Vrkhazhian verbs are called ʾāṣṣarēsan (singular ʾāṣṣarēsa). Because Vrkhazhian is a triconsonantal root language, the fundamental part of the verb form is the transfix, a discontinuous affix inserted between a root. The verb only conjugates for three tenses (past, present, and future), two voices (active and passive), and two numbers (singular and plural).
When referring to a particular verb pattern, they are referred to by a derivation of the canonical (exemplary) verb ṣ-r-s (to throw, to say). For example, when referring to the verb pattern of the citation form of a verb, which is the active present singular, it is called ṣaras because that is the active present singular form of the verb.
Verb Patterns
Most verbs are typically conjugated in their full phonetic forms, known as "full verbs". However, many roots contain the radicals ⟨y⟩ and ⟨w⟩ which lead to conjugations that are phonetically shortened or irregular. Such verbs are known as the "fused verbs", the "short verbs", or the "cut verbs", depending on the position of the radical within the root.
(Triliteral Verbs)
(Full Verbs)
Active Singular | Active Plural | Translation | Passive Singular | Passive Plural | Translation | |
---|---|---|---|---|---|---|
Past | nu-ṣras | nu-ṣars-em | threw, said | ni-ṣres | ni-ṣers-em | was thrown, was said |
Present | ṣaras | ṣars-em | throws, says | ṣares | ṣers-em | is thrown, is said |
Future | ṣarus | ṣurs-em | will throw, will say | ṣaris | ṣirs-em | will be thrown, will be said |
(Fused Verbs)
The initial radical is either a ⟨y⟩ or ⟨w⟩ and the past tense prefix nu- simply becomes n- while the radical is vocalized.
Active Singular | Active Plural | Translation | Passive Singular | Passive Plural | Translation | |
---|---|---|---|---|---|---|
Past | n-îbal | n-îbal-em | smelled, tasted | n-îbel | n-îbel-em | was smelled, was tasted |
Present | yabal | yabl-em | smell,taste | yabel | yebl-em | is smelled, is tasted |
Future | yabul | yubl-em | will smell, will taste | yabil | yibl-em | will be smelled, will be tasted |
(Short Verbs)
The middle radical is either a ⟨y⟩ or ⟨w⟩ and becomes the corresponding /i/ or /u/, respectively, when conjugated in the future tense.
Active Singular | Active Plural | Translation | Passive Singular | Passive Plural | Translation | |
---|---|---|---|---|---|---|
Past | nu-ddal | nu-dawl-em | dug out, revealed | ni-ddel | ni-dewl-em | was dug out, was revealed |
Present | dâl | dawl-em | dig out, reveal | dêl | dewl-em | is dug out, is revealed |
Future | dûl | dûl-em | will dig out, will reveal | dîl | dîl-em | will be dug out, will be revealed |
(Cut Verbs)
The final radical is either ⟨y⟩ or ⟨w⟩ and becomes elided while lengthening the preceding vowel.
Active Singular | Active Plural | Translation | Passive Singular | Passive Plural | Translation | |
---|---|---|---|---|---|---|
Past | nu-nśa | nu-nśâ-m | wanted, desired | ni-nśe | ni-nśê-m | was wanted, was desired |
Present | naśa | naśâ-m | want, desire | naśe | naśê-m | is wanted, is desired |
Future | naśu | naśû-m | will want, will desire | naśi | naśî-m | will be wanted, will be desired |
(Biliteral Verbs)
There are a lot of verbal roots consisting of only two radicals.
Active Singular | Active Plural | Translation | Passive Singular | Passive Plural | Translation | |
---|---|---|---|---|---|---|
Past | nu-dān | nu-dān-em | was heavy, pressed down | ni-dēn | ni-dēn-em | was pressed down |
Present | dān | dān-em | is heavy, presses down | dēn | dēn-em | is pressed down |
Future | dūn | dūn-em | will be heavy, will press down | dīn | dīn-em | will be pressed down |
Extensions To the Verb
The Instrumental-Causative Applicative
Active Singular | Active Plural | Translation | Passive Singular | Passive Plural | Translation | |
---|---|---|---|---|---|---|
Past | nu-ṣras-śa | nu-ṣars-a-śa-m | made throw, made say | ni-ṣres-śa | ni-ṣers-a-śa-m | was made to throw, was made to say |
Present | ṣaras-śa | ṣars-a-śa-m | makes throw, makes say | ṣares-śa | ṣers-a-śa-m | is made to throw, is made to say |
Future | ṣarus-śa | ṣurs-a-śa-m | will make throw, will make say | ṣaris-śa | ṣirs-a-śa-m | will be made to throw, will be made to say |
The Dative-Locative Applicative
Active Singular | Active Plural | Translation | Passive Singular | Passive Plural | Translation | |
---|---|---|---|---|---|---|
Past | nu-ṣras-ku | nu-ṣars-a-ku-m | threw to, spoke to | ni-ṣres-ku | ni-ṣers-a-ku-m | was thrown to, was spoken to |
Present | ṣaras-ku | ṣars-a-ku-m | throws to, speaks to | ṣares-ku | ṣers-a-ku-m | is thrown to, is spoken to |
Future | ṣarus-ku | ṣurs-a-ku-m | will throw to, will speak to | ṣaris-ku | ṣirs-a-ku-m | will be thrown to, will be spoken to |
Vrkhazhian as a secundative language
Unlike most languages, Vrkhazhian has a secundative alignment with regards to ditransitive verbs. This means that the recipient of a verb is treated like the patient of a transitive verb rather than the theme.
Below is an example, in the active voice:
- Ḳūya ʾāwi bēdu pālku.
Ḳūya | ʾāw-i | bēd-u | pāl-ku-∅ |
3fs.NOM | man-OBL.MASC.SG | book-OBL.FEM.SG | give\ACT.PRES-APL-SG |
- "She gives the man a book."
In the passive voice, the recipient is promoted to subject, rather than the theme:
- ʾĀwe bēdu pēlku.
ʾĀw-e | bēd-u | pēl-ku-∅ |
man-NOM.MASC.SG | book-OBL.FEM.SG | give\PASS.PRES-APL-SG |
- "The man is given a book."