The wiki has recently been updated. Please contact me by talk page or email if you encounter any issues.

Senjecas - Psalm 100

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search

Pronunciation table

p b f v m t d þ ð ɫ l ż s z r n k g x ƣ h ȝ š i e a õ o u ĭ ĕ ŭ
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̥/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


ðeesga̋a̋ȝo ɫ - Psalm 100
ivrĕȝeka̋s úúda tarne̋xaþo
Translated from the Hebrew

Literal translation of the Hebrew

  • 1: A psalm of thanksgiving. Shout joyfully to Jhwh all the land.
  • 2: Serve Jhwh with gladness. Come before his face with singing.
  • 3: Know that Jhwh he (is) God. He has made us and not we his people and the sheep of his pasture.
  • 4: Enter into his gates with thanksgiving, his courts with praise. Be thankful to him, bless his name.
  • 5: For Jhwh (is) good, his mercy (is) evelasting. And his faithfulness unto generation and generation.


Senjecas text

  • 1: kuȝa̋s ðeesga̋a̋ȝo: őra mexa̋s. ȝahm̃űs o báirvi ga̋le:
  • 2: raaðta̋s móóda ȝahm̃um nı̋ı̋xe: ga̋a̋ȝu móóda nu-mőőrom n̨ópa ǧe̋me:
  • 3: ȝa̋hm̃um ȝűmum num (e̋su) sa̋a̋re: nu. m̃us ne. m̃un vĭva̋a̋na. nu-le̋uðuk̬e nu-lesm̃ős őm̃esk̬e:
  • 4: kuȝa̋s móóda nu-ta̋þon. aina̋s móóda nu-ı̋bon tı̋ı̋re: nús o kűirus e̋se. nu-fe̋e̋tom pı̋re:
  • 5: hi ȝa̋hm̃u va̋du (e̋sa): nu-bűɫa šeðta̋s éna (e̋sa): da nu-őőrta sa̋iþlamk̬e sa̋iþlamk̬e do (e̋sa)⁝


Glossing abbreviations

1s/p = first person singular/plural V(.s/p) = vocative (singular/plural) CAUS = causative EQU = equative degree INS = instrument Q = interrogative particle
2s/p = second person singular/plural ABS = absolutive (an unmarked modifying adjective) DES = desiderative F = feminine INT = intensive prefix QUOT = direct quotation
3prx/med = third person proximal/medial ADV = adverb DIM = diminutive FRQ = frequentative M = masculine REL = relativizer
4 = fourth person AG = agent ELIS = elision FUT = future PP = patient (past) participle RPRF = recent perfective
A(.s/p) = accusative (singular/plural) AP = agent (active) participle EP = epenthesis IMP = imperative PRF = perfect SBJ = subjunctive
G(.s/p) = genitive (singular/plural) AUG = augmentative ELT = elative INC = inchoative PRV = privative prefix SUP = supine
N(.s/p) = nominative (singular/plural) IND = indicative PST = past


Gloss

kuȝ-a̋s ðeesga̋a̋ȝ-o őra-Ø mex-a̋s ȝahm̃-űs o báir-vi ga̋l-e
thanksgiving-G.s psalm-N.s all-ABS land-G.s Jhwh-G.s to joyful-ADV shout-IMP


raaðt-a̋s móóda ȝahm̃-um nı̋ı̋x-e ga̋a̋ȝ-u móóda nu=mőőr-om n̨ópa ǧe̋m-e
gladness-G.s with Jhwh-A.s serve-IMP sing-SUP with his=face-A.s before come-IMP


ȝa̋hm̃-um ȝűm-um n-um e̋s-u sa̋a̋r-e n-u m̃-us ne m̃-un vĭ~va̋a̋n-a nu=le̋uð-u=k̬e nu=lesm̃-ős őm̃-es=k̬e
Jhwh-A.s God-A.s 3med-A.s be-SUP know-IMP 3med-N.s 1p-N not 1p-A PRF~make-IND his=people-N.s=and his=flock-G.s sheep-N.p=and


kuȝ-a̋s móóda nu=ta̋þ-on ain-a̋s móóda nu=ı̋b-on tı̋ı̋r-e n-ús o kűir-us e̋s-e nu=fe̋e̋t-om pı̋r-e
thanksgiving-G.s with his=gate-A.p praise-G.s with his=court-A.p enter-IMP 3med-G.s to thankful-N.p be-IMP his=name-A.s bless-IMP


hi ȝa̋hm̃-u va̋d-u e̋s-a nu=bűɫ-a šeðt-a̋s éna e̋s-a da nu=őőrt-a sa̋iþl-am=k̬e sa̋iþl-am=k̬e do e̋s-a
for Jhwh-N.s good-N.s be-IND his=mercy-N.s eternity-G.s in be-IND and his=faithfulness-N.s generation-A.s=and generation-A.s=and to be-IND