Proto-Moonshine language

From FrathWiki
Revision as of 22:57, 5 November 2016 by Poswob Rare (talk | contribs)
Jump to navigationJump to search

The Proto-Moonshine language was spoken in various territories between the period from 3948 AD, the birth of the Moonshine people, until about 4700 AD, when texts in the original language were no longer possible to understand.

Contrast with Khulls

Retention of distinctions dropped in central Khulls

Moonshine was an early branch of Khulls that missed the last few sound changes that had occurred in the mainline dialects while still remaining intelligible with them. THus Proto-Moonshine still had only a few words with /b/ and none with a bare /d/ or /ġ/; contact with Babakiam greatly increased the presence of /b/, but did not add any other voiced stops. Also the other labial consonants /p m f w/ were greatly increased (Babakiam's /f/ was seen as identical to paleo-Moonshine /hʷ/, although /xʷ/ remained distinct). A few examples of Moonshine dialectal traits are such as blyêl rather than standard bêl "of a beaver"; and myê for standard "in a bottle". Labialization was considered a property of the consonants, but the palatal /j/ was an independent consonant, even though it could only occur before a vowel. The number of words with labialized consonants followefd by /j/ was very small, consisting msotly of /hʷj/ in Bābā loans such as hʷyăhʷa "powder" and a few native words like kʷyàma "insect exoskeleton". Note that unlike mainstream Khulls, /j/ can occur before all vowels, not just /i/ and /u/. Note that, despite the spelling, the cluster /kʷy/ is pronounced /čʷy/, so the word for exoskeleton could be seen as čʷàma or čʷyàma (y is redundant after č).

Moonshine retained the labialized nasals /mʷ nʷ ŋʷ/. (NOTE: nʷ GOES TO ŋʷ IN KHULLS, BUT IS IT BEFORE OR AFTER THE SPLIT?)

Innovations not shared by central Khulls

Moonshine also dropped some phonemic distinctions that were retained in mainline Khulls. The distinction between ejectives and aspirated voiceless stops was removed in favor of making all such stops aspirated (though they soon began to weaken). Voiced stops were retained as such, even though they were even more rare in Moonshine than in central Khulls, except for /b/ in loans from Babakiam.

Moonshine also got rid of the distinction between velar and glottal fricatives: /x g xʷ gʷ/ merged with /h ʕ hʷ ʕʷ/ and their pronunciation became variable depending on stress and position with in a word. The new merged phonemes were generally considered continuations of the velars, as they had been more common in the parent language. However, in Romanization, h is used for the velar.

Thus proto-Moonshine had lost nine consonant phonemes retained in Khulls: /ṗ ṗʷ ṭ ḳ ḳʷ h ʕ hʷ ʕʷ/, and the voiced stops /b bʷ d ġ ġʷ/ were very rare apart from /b/ in loanwords.

Moonshine also early on lost its pharyngeal tone (â), merging it with the plain low tone ă (not , even though the pharyngeal tone had been long).

Loans from Babakiam

Babakiam words usually ended with vowels, but could end in the consonants /p m s/, which coincidentally were among the ten consonants that Khulls (and early Moonshine) words could also end with. (It is a coincidence because of the three, only /s/ has the same origin in both languages. Bābākiam /p/-final words usually end in vowels in Khulls, and /m/-final words usually end in /n/.) Thus Babakiam words did not need to be modified to fit Moonshine phonotactics or inflection requirements. Babakiam had no tones, but it did have vowel sequences which were borrowed as tones. The simple vowels /a i u ə/ were borrowed as simple low tones, already the commonest in Moonshine. (Note that Babakiam /ə/ is generally Romanized as "e".) Long vowels were borrowed as the "ā" tone, with which they were usually historically cognate. /ā/ was traditionally a falling tone but had come to be a simple long high tone both in Moonshine and the other Khulls dialects by this time. Babakiam had the unusual trait of distinguishing a long vowel from a sequence of two short vowels, and these sequences (when not diphthongs) were borrowed in as the "á" tone, which was pronounced identically to the "ā" tone but had different sandhi effects on surrounding syllables. However, in monosyllabic words, there was no distinction at all, since the sandhi would not spread across word boundaries.

The "à" (short, high) and "â" (long, low, pharyngealized) tones were generally not used. In early Moonshine, the /â/ tone disappeared even from native words, merging with the plain low tone. "à" was used sometimes to represent a Babakiam syllable ending in /p/ before another consonant, where borrowing it as a true /p/ would result in a word shape foreign to the Moonshines. For example Babakiam pepbaim (/pəpbaim/) "translucent, see-through" was borrowed as pàbēm. Likewise, a sequence of a long vowel plus a /p/ and another consonant could be taken as a high tone: Babakiam kūpka "hammer" became Proto-Moonshine kúka, modern Moonshine čūč. Note that the á tone disappeared from Moonshine, only to be revived again later from various sequences.

The only sound Babakiam had that Moonshine did not was the schwa vowel /ə/. It is usually cognate to Moonshine labialized consonants, and coincidentally the same shift happened a few thousand years later in Poswa and Pabappa. But Moonshine did not borrow it as labialization, nor as /ŭ/ (the closest native sound), but as /ă/. Thus words loaned from Babakiam tended to have only three vowels. However, the diphthongs /əi əu/ were sometimes loaned as /ē ō/, as were /ai au/. They were perceived as "falling" because the stress was on the first vowel. Also, words that had been loaned from Babakiam into mainstream Khulls usually did loan the schwa as labialization. Thus the same word could have one or three syllables depending on when it was loaned.

Babakiam always had word-initial stress, and Moonshine copied this. Thus Bābā napane "pumpkin" became Old Moonshine năpana. However, long vowels and other stressed vowels would overwhelm this, as in finišau "secret" ---> finišō, with word-final stress. Also this did not extend to stressing the "wrong" part of a diphthong: Babakiam vowel sequences were common, and were borrowed into Moonshine intact; rather than for example turning Bābā kiantia into /čanča/, it remained as kiăntia in early Moonshine, but the /i/'s were pronounced /j/.