Senjecas - Declaration of Human Rights: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (Pronunciation table added. Style revision.)
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
==Pronunciation table==
===Pronunciation table===
{|Class=wikitable
{|class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center; vertical-align:middle; width:500px;"
!p
!p
!b
!b
!f
!f
!v
!v
!ɱ
!ƿ
!m
!m
|
|
|
!t
!t
Line 14: Line 15:
!l
!l
|
|
|
!c
!c
Line 21: Line 23:
!r
!r
!n
!n
|
|
|
!k
!k
Line 28: Line 31:
!h
!h
|
|
|
!ṡ
!ṡ
 
|
|
!i
!e
!a
!o
!u
|
|
!y
|-
|-
|/p/
|/p/
Line 39: Line 55:
|/m̊/
|/m̊/
|/m/
|/m/
|
|
|
|/t/
|/t/
Line 46: Line 63:
|/l̥/
|/l̥/
|/l/
|/l/
|
|
|
|/ʦ/
|/ʦ/
Line 53: Line 71:
|/ɾ̥/
|/ɾ̥/
|/n/
|/n/
|
|
|
|/k/
|/k/
Line 60: Line 79:
|/j̊/
|/j̊/
|/j/
|/j/
|
|
|
|/sʷ/
|/sʷ/
|/sʲ/
|/sʲ/
|}
{|Class=wikitable
!i
!e
!a
!o
!u
|
|
|
!y
|-
|/i/
|/i/
|/e/
|/e/
Line 83: Line 91:
|/o/
|/o/
|/u/
|/u/
|
|
|
|/ɪ/
|/ɪ/
|/ə/
|/ɛ/
|/ʊ/
|/ʊ/
|}
|}


*'''őru talǫ̋ṅus še̋vusk̬e eurþa̋sk̬e ȝomőmk̬e túȝa pa̋rusk̬e ƶe̋na:'''
*σoλυ ταλoνῐυς σῠηβυςκῠη ηυρθαςκῠη jομoμκῠη τυjα παρυςκῠη ϡηνα:
*сòлу талōньус съeвускъе еурҫaκъе jомoмкъе туjа пaрускъе ѕeна:
:All human beings are born free and equal in dignity and rights.
*'''fűsamk̬e ðęsƶe̋namk̬e űða:'''
*φυσαμκῠη ϑῆϡῆναμκῠη υϑα:
*фyсамкъе ҙēѕēнамкъе yҙа:
:They are endowed with reason and conscience
*'''da ƶamta̋s nama̋s éna f̣unf̣űnum do kı̋u ke̋la:'''
*δα ϡαμτας ναμας ηνα φῐυνφῐυνυμ δο κιυ κηλα:
*да ѕамтaс намaс ена фьунфyнум до киу кeла:
:and should act towards one another in a spirit of brotherhood.


{|Class=wikitable
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''talőṅo ȝoƿőm ƿa̋iþaþo. se̋mto ne̋mo</div>
!őru-∅||talǫ̋ṅ-us||še̋v-us=k̬e||eurþ-a̋s=k̬e||ȝom-őm=k̬e||túȝa||pa̋r-us=k̬e||ƶe̋n-a
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">Declaration of Human Rights, Article 1</div>
 
===Text===
*All human beings are born free and equal in dignity and rights.
::'''őru talǫ̋ṅu' še̋vusk̬e eurþa̋sk̬e ȝomőmk̬e túȝa pa̋rusk̬e ƶe̋na:'''
::'''ορυ ταλõνυ' ςῠηβυςκῠη ηυρθαςκῠη jομομκῠη τυjα παρυςκῠη ϡηνα:'''
::'''òру талōньу' съèвускъе еурҫàсκъе jомòмкъе туjа пàрускъе ѕèна:'''
*They are endowed with reason and conscience.
::'''fűsamk̬e ðęsƶe̋namk̬e űða:'''
::'''φῦςαμκῠη ϑηςϡɛναμκῠη ῦϑα:'''
::'''фусамкъе ҙӣѕӡенамкъе уҙа:'''
 
*and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
::'''da ƶamta̋s nama̋s én' anánum do kı̋u ke̋la:'''
::'''δα ϡαμτας ναμας ɛν' ανανυμ δο κιυ κηλα:'''
::'''да ѕамтас намас ηн' ананум до киу кела:'''
 
===Gloss===
:{|Class=wikitable
!őru-∅||talǫ̋ṅ-u-'||še̋v-us=k̬e||eurþ-a̋s=k̬e||ȝom-őm=k̬e||túȝa||pa̋r-us=k̬e||ƶe̋n-a
|-
|-
|all-ABS||human-NOM.PL||free-NOM.PL=and||dignity-STA.SG=and||right-STA.PL=and||with.respect.to||equal-NOM.PL=and||be.born-IND
|all-ABS||human-NOM.PL-EL||free-NOM.PL=and||dignity-GEN.SG=and||right-GEN.PL=and||with.respect.to||equal-NOM.PL=and||be.born-IND
|}
|}


{|Class=wikitable
:{|Class=wikitable
!fűs-am=k̬e||ðęsƶe̋n-am=k̬e||űð-a
!fűs-am=k̬e||ðęsƶe̋n-am=k̬e||űð-a
|-
|-
|reason-MOT.SG=and||conscience-MOT.SG=and||possess-IND
|reason-ACC.SG=and||conscience-ACC.SG=and||possess-IND
|}
|}


{|Class=wikitable
:{|Class=wikitable
!da||ƶamt-a̋s||nam-a̋s||éna||f̣un-f̣űn-um||do||kı̋-u||ke̋l-a
!da||ƶamt-a̋s||nam-a̋s||éna||an-án-um||do||kı̋-u||ke̋l-a
|-
|-
|and||brotherhood-STA.SG||spirit-STA.SG||in||other-other-MOT.PL||to||act-SUP||should-IND
|and||brotherhood-GEN.SG||spirit-GEN.SG||in||other-other-ACC.PL||to||act-SUP||should-IND
|}
|}

Revision as of 07:59, 9 April 2016

Pronunciation table

p b f v ƿ m t d þ ð ł l c ƶ s z r n k g x h ȝ š i e a ɔ o u ı ɛ y
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̊/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ɛ/ /ʊ/


talőṅo ȝoƿőm ƿa̋iþaþo. se̋mto ne̋mo
Declaration of Human Rights, Article 1

Text

  • All human beings are born free and equal in dignity and rights.
őru talǫ̋ṅu' še̋vusk̬e eurþa̋sk̬e ȝomőmk̬e túȝa pa̋rusk̬e ƶe̋na:
ορυ ταλõνυ' ςῠηβυςκῠη ηυρθαςκῠη jομομκῠη τυjα παρυςκῠη ϡηνα:
òру талōньу' съèвускъе еурҫàсκъе jомòмкъе туjа пàрускъе ѕèна:
  • They are endowed with reason and conscience.
fűsamk̬e ðęsƶe̋namk̬e űða:
φῦςαμκῠη ϑηςϡɛναμκῠη ῦϑα:
фусамкъе ҙӣѕӡенамкъе уҙа:
  • and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
da ƶamta̋s nama̋s én' anánum do kı̋u ke̋la:
δα ϡαμτας ναμας ɛν' ανανυμ δο κιυ κηλα:
да ѕамтас намас ηн' ананум до киу кела:

Gloss

őru-∅ talǫ̋ṅ-u-' še̋v-us=k̬e eurþ-a̋s=k̬e ȝom-őm=k̬e túȝa pa̋r-us=k̬e ƶe̋n-a
all-ABS human-NOM.PL-EL free-NOM.PL=and dignity-GEN.SG=and right-GEN.PL=and with.respect.to equal-NOM.PL=and be.born-IND
fűs-am=k̬e ðęsƶe̋n-am=k̬e űð-a
reason-ACC.SG=and conscience-ACC.SG=and possess-IND
da ƶamt-a̋s nam-a̋s éna an-án-um do kı̋-u ke̋l-a
and brotherhood-GEN.SG spirit-GEN.SG in other-other-ACC.PL to act-SUP should-IND