Senjecas - The Lord's Prayer: Difference between revisions

From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
(Grammar revisions.)
(Translation corrections. Pronunciation table added.)
Line 1: Line 1:
{|Class=wikitable
!p
!b
!f
!v
!m
|
|
!t
!d
!l
|
|
!c
!s
!z
!r
!n
|
|
!k
!g
!x
!ᵹ
!h
|
|
!ṡ
|
|
!i
!e
!a
!o
!u
|
|
!y
|-
|/p/
|/b/
|/ɸ/
|/β/
|/m̊/
|/m/
|
|
|/t/
|/d/
|/θ/
|/ð/
|/l̥/
|/l/
|
|
|/ʦ/
|/ʣ/
|/s/
|/z/
|/ɾ̥/
|/n/
|
|
|/k/
|/g/
|/ç/
|/ʝ/
|/j̊/
|/j/
|
|
|/sʷ/
|/sʲ/
|
|
|/i/
|/e/
|/ä/
|/ɒ/
|/o/
|/u/
|
|
|/ɪ/
|/ə/
|/ʊ/
|}
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''anderűs lı̋lok̬e ainlı̋lok̬e''' </div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">'''anderűs lı̋lok̬e ainlı̋lok̬e''' </div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">The Lord's Prayer(''Mt 6:9b-13'') and the Doxology </div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">The Lord's Prayer (''Mt 6:9b-13'') and the Doxology</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">['''''helȝeka̋s ų́da tarne̋xaþo''''']</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''helȝeka̋s ų́da tarne̋xaþo''</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">[''Translated from the Greek'']</div>
<div class="center" style="width: auto; margin-left: auto; margin-right: auto;">''Translated from the Greek''</div>
 
*9b Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου
::Our Father, who art in heaven, hallowed by they name.
::'''cemenőm éna ɱu-tąta̋: tu-fę̋to sa̋kaþo ı̋lo:'''
*10 ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς
::'''tu-ręᵹta̋iɱa ǧe̋mo: tu-tőla épa cemenőmk̬e v̌ętősk̬' éna kı̋aþa ı̋lo:'''
::Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven.
*11 τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον
::Give us this day our daily bread
:: '''ɱúm o sáhvi sa̋ho ɱu-k̬a̋zom dǫ̋e:'''
*12 καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν
::and forgive us our debts, as we forgive our debtors.
:: '''ɱu-vų̋mon ɱum dų̋re épa ɱus ɱu-vų̋mlun dų̋ra:'''
*13 καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
::And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
:: '''xę̋lam éna ɱun de̋uke mę. þǫ́si łąxta̋s ápa ɱun še̋ve:'''


:9b '''cemenőm éna ɱu-tąta̋: tu-fę̋to sa̋kaþo ı̋lo:'''
::for thine is the kingdom and the power and the glory forever. Amen
:10 '''tu-ręᵹta̋iɱa ǧe̋mo: tu-tőla épa cemenőmk̬e v̌ętősk̬' éna kı̋aþa ı̋lo:'''
::'''hi ręᵹta̋iɱak̬e ɱa̋kak̬e ṁa̋gok̬e tús o še̋ðtam éna e̋sa⋮'''
:11 '''ɱúm o sáhvi sa̋ho ɱu-k̬a̋zom dǫ̋e:'''
:12 '''ɱu-vų̋mon ɱum dų̋re épa ɱus ɱu-vų̋mlun dų̋ra:'''
:13 '''xę̋lam éna ɱun de̋uke mę. þǫ́si łąxta̋s ápa ɱun še̋ve:'''
:'''hi ręᵹta̋iɱak̬e ɱa̋kak̬e ṁa̋gok̬e tús o še̋ðtam éna e̋sa⋮'''


{|
{|class=wikitable
!cemen-őm||éna|| ɱu=tąt-a̋||tu=fę̋t-o||sa̋k-a-þ-o||ı̋l-o
!cemen-őm||éna|| ɱu=tąt-a̋||tu=fę̋t-o||sa̋k-a-þ-o||ı̋l-o
|-
|-
Line 17: Line 127:
|}
|}


{|
{|class=wikitable
!tu=ręᵹta̋iɱ-a||ǧe̋m-o||tu=től-a ||épa||cemen-őm-k̬e||v̌ęt-ős-k̬-'||éna||kı̋-a-þ-a||ı̋l-o
!tu=ręᵹta̋iɱ-a||ǧe̋m-o||tu=től-a ||épa||cemen-őm-k̬e||v̌ęt-ős-k̬-'||éna||kı̋-a-þ-a||ı̋l-o
|-
|-
Line 23: Line 133:
|}
|}


{|
{|class=wikitable
!ɱ-úm||o||s-áh-vi|||s-a̋ho|| ɱu=k̬a̋z-om||dǫ̋-e
!ɱ-úm||o||s-áh-vi|||s-a̋ho|| ɱu=k̬a̋z-om||dǫ̋-e
|-
|-
|1-STA.PL||to||this-day-ADV ||this-day||our=bread-MOT.SG||give-IMP
|1PL-STA||to||this-day-ADV ||this-day-ABS||our=bread-MOT.SG||give-IMP
|}
|}


{|
{|class=wikitable
!ɱu=vų̋m-on||ɱ-un||dų̋r-e||épa||ɱ-us||ɱu-vų̋ml-un||dų̋r-a
!da||ɱu=vų̋m-on||ɱ-un||dų̋r-e||épa||ɱ-us||ɱu=vų̋ml-un||dų̋r-a
|-
|-
|our=debt-MOT.PL||1-MOT.PL||forgive-IMP||as||1-NOM.PL ||our=debtor-MOT.PL||forgive-IND
|and||our=debt-MOT.PL||1PL-MOT||forgive-IMP||as||1PL-NOM ||our=debtor-MOT.PL||forgive-IND
|}
|}


{|
{|class=wikitable
!xę̋l-am||éna||ɱ-un||de̋uk-e||mę||þǫ́si||łąxt-a̋s||ápa||ɱ-un||še̋v-e
!da||xę̋l-am||éna||ɱ-un||de̋uk-e||mę||þǫ́si||łąxt-a̋s||ápa||ɱ-un||še̋v-e
|-
|-
|temptation-MOT.SG||in||1-MOT.PL||lead-IMP||not||but||evil-STA.SG||from||1-MOT.PL||free-IMP
|and||temptation-MOT.SG||in||1PL-MOT||lead-IMP||not||but||evil-STA.SG||from||1PL-MOT||free-IMP
|}
|}


{|
{|class=wikitable
!hi||ręᵹta̋iɱ-a-k̬e||ɱa̋k-a-k̬e||ṁa̋g-o-k̬e||t-ús||o||še̋ðt-am||éna||e̋s-a
!hi||ręᵹta̋iɱ-a=k̬e||ɱa̋k-a=k̬e||ṁa̋g-o=k̬e||t-ús||o||še̋ðt-am||éna||e̋s-a||éimvi
|-
|-
|for||kingdom-NOM.SG-and||power-NOM.SG-and||glory-NOM.SG-and||2-STA.SG||to||eternity||into||be-IND
|for||kingdom-NOM.SG=and||power-NOM.SG=and||glory-NOM.SG=and||2SG-STA||to||eternity||into||be-IND||amen

Revision as of 08:54, 8 February 2016

p b f v ɱ m t d þ ð ł l c ƶ s z r n k g x h ȝ š i e a ɔ o u ı ɘ y
/p/ /b/ /ɸ/ /β/ /m̊/ /m/ /t/ /d/ /θ/ /ð/ /l̥/ /l/ /ʦ/ /ʣ/ /s/ /z/ /ɾ̥/ /n/ /k/ /g/ /ç/ /ʝ/ /j̊/ /j/ /sʷ/ /sʲ/ /i/ /e/ /ä/ /ɒ/ /o/ /u/ /ɪ/ /ə/ /ʊ/
anderűs lı̋lok̬e ainlı̋lok̬e
The Lord's Prayer (Mt 6:9b-13) and the Doxology
helȝeka̋s ų́da tarne̋xaþo
Translated from the Greek
  • 9b Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου
Our Father, who art in heaven, hallowed by they name.
cemenőm éna ɱu-tąta̋: tu-fę̋to sa̋kaþo ı̋lo:
  • 10 ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς
tu-ręᵹta̋iɱa ǧe̋mo: tu-tőla épa cemenőmk̬e v̌ętősk̬' éna kı̋aþa ı̋lo:
Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven.
  • 11 τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον
Give us this day our daily bread
ɱúm o sáhvi sa̋ho ɱu-k̬a̋zom dǫ̋e:
  • 12 καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν
and forgive us our debts, as we forgive our debtors.
ɱu-vų̋mon ɱum dų̋re épa ɱus ɱu-vų̋mlun dų̋ra:
  • 13 καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
xę̋lam éna ɱun de̋uke mę. þǫ́si łąxta̋s ápa ɱun še̋ve:
for thine is the kingdom and the power and the glory forever. Amen
hi ręᵹta̋iɱak̬e ɱa̋kak̬e ṁa̋gok̬e tús o še̋ðtam éna e̋sa⋮
cemen-őm éna ɱu=tąt-a̋ tu=fę̋t-o sa̋k-a-þ-o ı̋l-o
heaven-STA.PL in our=father-VOC.SG your=name-NOM.SG holy-IND-PPTCP-NOM.SG become-SBJV
tu=ręᵹta̋iɱ-a ǧe̋m-o tu=től-a épa cemen-őm-k̬e v̌ęt-ős-k̬-' éna kı̋-a-þ-a ı̋l-o
your=kingdom-NOM.SG come-SBJV your=will-NOM.SG as heaven-STA.PL-and earth-STA.SG-and-ELIS in do-IND-PPTCP-NOM.SG become-SBJV
ɱ-úm o s-áh-vi s-a̋ho-Ø ɱu=k̬a̋z-om dǫ̋-e
1PL-STA to this-day-ADV this-day-ABS our=bread-MOT.SG give-IMP
da ɱu=vų̋m-on ɱ-un dų̋r-e épa ɱ-us ɱu=vų̋ml-un dų̋r-a
and our=debt-MOT.PL 1PL-MOT forgive-IMP as 1PL-NOM our=debtor-MOT.PL forgive-IND
da xę̋l-am éna ɱ-un de̋uk-e þǫ́si łąxt-a̋s ápa ɱ-un še̋v-e
and temptation-MOT.SG in 1PL-MOT lead-IMP not but evil-STA.SG from 1PL-MOT free-IMP
hi ręᵹta̋iɱ-a=k̬e ɱa̋k-a=k̬e ṁa̋g-o=k̬e t-ús o še̋ðt-am éna e̋s-a éimvi
for kingdom-NOM.SG=and power-NOM.SG=and glory-NOM.SG=and 2SG-STA to eternity into be-IND amen