Talk:Al Mastizu/Grammar/Verbs: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
Sam.stutter (talk | contribs) No edit summary |
|||
Line 13: | Line 13: | ||
هحهمد و حسان يكتبون رسالة--the verb in this case is يكتبون, conjugated for the third-person plural masculine. | هحهمد و حسان يكتبون رسالة--the verb in this case is يكتبون, conjugated for the third-person plural masculine. | ||
تكتب هحهد و حسان رسالة--here, the verb is تكتب, conjugated for the third-person singular masculine.) [[User:Linguifex|Linguifex]] 14:56, 30 June 2011 (PDT) | تكتب هحهد و حسان رسالة--here, the verb is تكتب, conjugated for the third-person singular masculine.) [[User:Linguifex|Linguifex]] 14:56, 30 June 2011 (PDT) | ||
* Spanish is SVO (unless there is something horribly wrong with my Spanish :D ) | |||
* Also, I guess English does permit VSO order in archaic forms "went he unto the mountain" --[[User:Sam.stutter|Sam.stutter]] 04:08, 1 July 2011 (PDT) |
Latest revision as of 03:08, 1 July 2011
- I'm not quite sure I understand the Arabic perfective fully. I've had a go, but I'm assuming it's far from correct
- I'm "saying" in this that /far/ is an irregular verb, with some kind of stem change that alters the initial consonant. I don't know how plausible this is, I just used it to try and get it to match
- The Hispanic verb endings are quite far from their origins. Can we put emphasis in the phonology to reduce this massive gap?
- --Sam.stutter 09:08, 30 June 2011 (PDT)
Word Order
- I would suggest a SVO word order for this language. SVO is the first kind of sentence structure we learned about in my class on Modern Standard Arabic, English uses it, and I believe Spanish does too (though I cannot say for certain as I only had it in elementary school, and was hardly a true class on foreign language).
We also learned about VSO sentences in Arabic. English sort of does this in question words sometimes, though it uses auxiliaries in these constructions (Did he do it?, Will he go home?). Perhaps we can use VSO in questions. Linguifex 14:44, 30 June 2011 (PDT)
- I should clarify that in Arabic, VSO sentences can be used as declaratives, and when they are VSO the verb conjugates to the appropriate person for the subject but always conjugates singular. E.g.:
هحهمد و حسان يكتبون رسالة--the verb in this case is يكتبون, conjugated for the third-person plural masculine. تكتب هحهد و حسان رسالة--here, the verb is تكتب, conjugated for the third-person singular masculine.) Linguifex 14:56, 30 June 2011 (PDT)
- Spanish is SVO (unless there is something horribly wrong with my Spanish :D )
- Also, I guess English does permit VSO order in archaic forms "went he unto the mountain" --Sam.stutter 04:08, 1 July 2011 (PDT)