LCC4 Relay/Naeso: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 25: | Line 25: | ||
#Mina'am ku ona jensi mym tampfy so '''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#bridge|bridge]]'''. | #Mina'am ku ona jensi mym tampfy so '''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#bridge|bridge]]'''. | ||
#'''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#to run|Run]]'''-ja | #'''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#to run|Run]]'''-ja ku bendiza. | ||
#Jia ku bendiza pan “Ona! Jensi '''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#very|very]]''' pan tha! Kaminhtogy ku tha pan si!” | #Jia ku bendiza pan “Ona! Jensi '''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#very|very]]''' pan tha! Kaminhtogy ku tha pan si!” | ||
#Jia ku ona pan “Nugoli ku pae pan bam kaminhto ku si pan pae? Ni! Baum-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#negative|negative]]''''' ku pae pan teono sibi!” | #Jia ku ona pan “Nugoli ku pae pan bam kaminhto ku si pan pae? Ni! Baum-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#negative|negative]]''''' ku pae pan teono sibi!” | ||
#Jia ku bendiza pan “Teono thabi? Nugo-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#negative|negative]]''''' ku si pan bam jia ku tha pan teono! | #Jia ku bendiza pan “Teono thabi? Nugo-'''''[[Naeso/Dictionary/Proposed words#negative|negative]]''''' ku si pan bam jia ku tha pan teono! |
Revision as of 04:58, 9 June 2011
This page has been released into the public domain. Important note: When you edit this page, you agree to release your contribution into the public domain. If you don't want this or can't do this because of license restrictions, please don't edit. |
This is where we translate the LCC4 relay torch from English to Naeso.
English text
The Evil Goat
- A beautiful woman is riding an elephant over a bridge.
- The goat stopped running.
- The goat said, “Lady! You are very beautiful! Marry me!”
- The woman said, “You ask me to marry you? No! You do not know my name!”
- The goat said, “Your name? I don't ask you to say the name!
- I ask you to marry me, and you said 'no'!”
- The woman said, “I didn't say that!”
- and cut the goat's head off its body.
- The head on the bridge said “Does this really mean that you say ‘yes’?”
Translation
Bendiza Tthuy
- Mina'am ku ona jensi mym tampfy so bridge.
- Run-ja ku bendiza.
- Jia ku bendiza pan “Ona! Jensi very pan tha! Kaminhtogy ku tha pan si!”
- Jia ku ona pan “Nugoli ku pae pan bam kaminhto ku si pan pae? Ni! Baum-negative ku pae pan teono sibi!”
- Jia ku bendiza pan “Teono thabi? Nugo-negative ku si pan bam jia ku tha pan teono!
- Nugo ku si pan bam kaminhto ku tha pan si, bvi jia ku tha pan ‘ni’!”
- Jia ku ona pan “Jia-negative ku si pan inna!”.
- Tsam pan bveo bendizabi kim kemga kebi.
- Jia ku bveo so bridge pan “Jia-intention ku tha pan ‘ae’?”
Naeso | |
---|---|
General: | Voting • Member list • An Introduction to Naeso |
Phonology and orthography: | Phonology • Stress • Orthography • Transliteration |
Grammar: | Grammar • Suffixes • Prepositions |
Lexicon and corpus: | Naeso-English • English-Naeso • Proposed words • Swadesh • Names • Corpus of Sentences • Math |
Conlang relay torches: | LCC4 Relay |
This page is part of the project Naeso. We meet up to discuss changes in 'real time' in #naeso on Freenode. |