Tsakxa lexicon: Difference between revisions
From FrathWiki
Jump to navigationJump to search
m (→Translations) |
m (→Nouns) |
||
Line 20: | Line 20: | ||
:''paʔe'' - child, class 1 | :''paʔe'' - child, class 1 | ||
:''pasak'' - cooking-pot, class 2 | :''pasak'' - cooking-pot, class 2 | ||
:''Puku'' - God (''PUKU'' - 'the LORD') | |||
:''rat'' - chest, class 1 | :''rat'' - chest, class 1 | ||
:''rata'' - viscera, class 1 | :''rata'' - viscera, class 1 |
Revision as of 12:06, 2 December 2010
Nouns
- angxa - tree, class 1
- angxangxa - copse, class 1
- atete - knife, class 1
- engqa - fly, class 1
- esuse - buttock, class 1
- fasha - year, class 2
- kangqa - beast, class 1
- kutqu - cave, class 1
- kur - town, class 1
- lele - hand, class 1
- laqe - finger or thumb, class 2
- leshe - female reproductive organs, class 1
- mama - person, class 2
- maya - mother, class 2
- matu - maternal uncle, class 2
- masu - maternal aunt, class 2
- pan - wolf, class 1
- paʔe - child, class 1
- pasak - cooking-pot, class 2
- Puku - God (PUKU - 'the LORD')
- rat - chest, class 1
- rata - viscera, class 1
- resat - stomach, bowels, class 2
- sat - a hut, class 1 or 2
- sesu - sister, class 1
- sewa - girl, class 1
- shuwe - paternal aunt, class 1
- shuma - mouth, class 1
- shuna - ear, class 1
- sapaspa - tent village, class 1 or 2
- sungxe - foot, class 1
- suqa - leg, class 1
- suqaqe - toe, class 1
- sute - bear, class 1
- tu - brother, class 1
- tap - eye, class 2
- tata - father, class 1
- ʔaqa - penis, class 2
- ʔenxu - a body of hair, fur, class 1
- ʔuwe - nose, class 1
- qa - arm, class 1
- qewa - strand of hair, class 2
- quwe - paternal uncle, class 1
- umut - gift, class 1
- wa - boy/youth, class 1
- waspa - tent, class 2
- wan - meat, class 2
Pronouns
- aʔ - 3ps
- su - 1ps
- tunxa - many
- uʔ- - 2ps
Adjectives and adverbs
- keq - dead
- metqa - huge
- pangxu - last year
- patangqa - tomorrow
- pesh - wealthy
- qunxu - pretty, attractive, feminine
- tune - strange
- wa - young
- wapesa - bald
- wasa - blue or green
- weq - long (in terms of time), long-lasting
- weqeq - eternal
Verbs
- as-aq - to walk
- aq - to walk (intransitive)
- enxa - to eat (generic)
- kaq - to sit down
- lulu - to mock
- miqat - to enjoy
- ngqu - to command
- nutu - to shoot
- nxa - to eat
- p - to be, locative copula. Takes no aspect suffixes.
- paʔ - to strike
- ta - to see (imperative root sang)
- tafa - to flee
- tashet - to read
- tas-ta - to look (imperative root sang)
- tek - say
- te-sa - think
- tunqa - sleep deeply, to lie comatose
- tusha - to kill
- utshu - to die
- seweq - be intended for
- unutu - curse
- wa-ak - to go
- wes - to eat a meal, to dine, to feast (only applied to humans)
- yuyut - to cut
Auxiliaries
- ush-u - moving away, away
- nas-u - be able to
- tuq-u - must, have to, necessarily
- aʔ-u - intensifier
Derivative suffixes
- -angxa - generic suffix. Creates 'group' and is used in generic situations Mamangxa wen enxu semiqatungxu - people love eating meat
- -(V)ya - added to verbs to create a agent noun (enxa-ya - an eater)
- -(V)tu - added to verbs to create a patient noun (miqat-tu - something that is enjoyed)
- -(V)ta - added to verbs to create a dative noun (tasha-ta - recipient, someone to whom something is sent)
- se- - feminine prefix. Causes lenition.
Conjunctions and particles
- aqa - asserts the masculine dominance of the speaker
- naq - anyhow, anyway, despite the preceding utterance
- suʔa - etc, and so on
- yen - and
Translations
2 Kings 2:23-24
23E Eleyesakxa wa Beteyelatqe utak. As-aʔ tusu aʔem asas saqte kurut wangxakxa telulu wa tak. "A-suʔ tafa, wapesa!", uwu. "A-suʔ tafa, wapesa!"
23 From there Elisha went up to Bethel. As he was walking along the road, some boys came out of the town and jeered at him. “Get out of here, baldy!” they said. “Get out of here, baldy!”
- E Eleyesa-kxa wa Beteyel-atqe ut-ak. As-aʔ tusu aʔ-em as-as sa-aq-te kur-ut wa-ngxa-kxa te-lulu-u wa ta-ak. "A-suʔ ta-afa, wapesa!", uwu. "A-suʔ ta-afa, wapesa!"
- there Elisha go0 Bethel-ADESS ABL-go0. 3ps road 3ps-TOPIC go0~IMPERF1 COM3-go0-TEMP+1 town-ABL youth-PAUC-ERG ABS-3-mock0-CONJ+3 come0 LAT3-come0. 2ps ABL-flee0, bald, say0. 2ps ABL-flee0, bald.
24 As-wa aʔ ushu tastas sama PUKUQA sunutunxayen. Angxangxa wa sutetekxa utak wangxa natafana stushanxayen.
24 He turned around, looked at them and called down a curse on them in the name of the LORD. Then two bears came out of the woods and mauled forty-two of the boys.
- As-wa aʔ ush-u tas-tas sa-ma as-wa PUKU-qa se-unutu-nxa-yen. Angxangxa wa sute-t-ekxa ut-ak wa-ngxa na-tafa-na se-tusha-nxa-yen.
- 3pp 3ps turn0-CONJ3 look0~IMPERF1 LOC3-look0 3pp GOD-dat ABS-3-curse0-PERF1-and3. Forest come0 bear-PLU-ERG ABL3-come0 boy-PAUC two-twenty-two ABS-3-kill0-PERF+1-and+3.